KEHF SURESİ 71. Ayeti Ahmed Hulusi Meali
Mekke döneminde inmiştir. 28. âyetin Medine döneminde indiği de rivayet edilmiştir. 110 âyettir. Sûre, adını; ilk defa dokuzuncu âyette olmak üzere, birkaç yerde geçen “kehf” kelimesinden almıştır. Kehf, mağara demektir.
فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ خَرَقَهَا قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا ﴿٧١﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
fentalakâ (fe intalakâ)
hattâ
izâ
rakibâ
fî es sefîneti
haraka-hâ
kâle
e harakte-hâ
li tugrika
(garaka) ehle-hâ lekad ci'te şey'en imren
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
(garaka) ehle-hâ lekad ci'te şey'en imren
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
fentalakâ (fe intalakâ) | böylece (ikisi) gittiler, (yola) çıktılar |
hattâ | oluncaya kadar |
izâ | olduğu zaman |
rakibâ | (ikisi) bindi |
fî es sefîneti | gemiye |
haraka-hâ | onu deldi |
kâle | dedi |
e harakte-hâ | onu deldin mi |
li tugrika
(garaka) |
garketmen (boğman, batırman) için
: (garkoldu, boğuldu, battı) |
ehle-hâ | onun ehlini (ahalisini, içinde bulunanları) |
lekad | andolsun |
ci'te | sen (geldin) yaptın, tahakkuk ettirdin |
şey'en | bir şey |
imren | büyük iş |
Böylece ikisi (yola) çıktılar. Gemiye bindikleri zaman onu deldi. (Musa A.S): “Onun ehlini (gemide bulunanları), boğmak için mi onu deldin? Andolsun ki sen, (vebali) büyük bir iş yaptın.” dedi.
KEHF SURESİ 71. Ayeti Ahmed Hulusi Meali
Bunun üzerine ikisi (Musa ve Hızır) birlikte yola koyulup gittiler. . . Nihayet bir tekneye bindiklerinde, (Hızır) teknede yara açtı. (Musa) dedi: "Onun yolcuları boğulsun diye mi yara açtın teknede? Yemin olsun çok müthiş bir şey yaptın!"
Ahmed Hulusi