KIYÂME SURESİ 11. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 40 âyettir. Sûre, adını birinci âyetteki “el-Kıyâme” kelimesinden almıştır.
كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿١١﴾
KIYÂME SURESİ 11. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
kellâ | hayır |
lâ | yok |
vezere | sığınacak bir yer, sığınak |
Hayır, sığınacak bir yer yoktur.
KIYÂME SURESİ 11. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Hayır, hiçbir sığınacak yer yoktur.
Diyanet İşleri
Hayır, yok kaçacak, sığınacak yer.
Abdulbaki Gölpınarlı
Hayır, hayır! (Kaçıp) sığınacak yer yoktur!
Adem Uğur
Hayır, (dışarıda) sığınak yoktur!
Ahmed Hulusi
Nereye kaçacaklar? Sığınacak yer yok.
Ahmet Tekin
Hayır. Hiçbir sığınak yok.
Ahmet Varol
Hayır, sığınacak herhangi bir yer yok.
Ali Bulaç
Hayır, (o kâfire) hiç bir sığınak yok.
Ali Fikri Yavuz
Hayir; hayir; bir siginak yoktur.
Bekir Sadak
Hayır, hiçbir sığınak yok.
Celal Yıldırım
Hayır; hayır; bir sığınak yoktur.
Diyanet İşleri (eski)
Hayır, hayır! (Kaçıp) sığınacak yer yoktur!
Diyanet Vakfi
Hayır, bir sığınak yok.
Edip Yüksel
Hayır hayır, yok bir siper
Elmalılı Hamdi Yazır
Hayır hayır! Yok bir siper.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Hayır, hayır, yok bir siper.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Hayır hayır! Sığınılacak bir yer yok.
Seyyid Kutub
Hayır, sığınacak herhangi bir yer yok.
Gültekin Onan
Hayır, hiçbir sığınak yok.
Hasan Basri Çantay
Hayır! Sığınacak bir yer yoktur!
Hayrat Neşriyat
Hayır, hiç bir sığınak yoktur.
İbni Kesir
Hayır! Bir sığınak yok (senin için, ey insan)!
Muhammed Esed
(10-11) O gün insan der ki: «Kaçacak yer nerede?» Hayır. Hiçbir sığınacak yer yoktur.
Ömer Nasuhi Bilmen
Hayır hayır!. . Sığınılacak bir yer yoktur!
Ömer Öngüt
-Hayır, asla kaçacak bir yer yoktur.
Şaban Piriş
Hayır, sığınacak hiçbir yer yoktur.
Suat Yıldırım
Hayır, sığınacak yer yoktur.
Süleyman Ateş
Hayır; sığınacak herhangi bir yer yok.
Tefhim-ul Kuran
Hayır, sığınılacak hiçbir yer yoktur.
Ümit Şimşek
Hayır, yok sığınacak yer!
Yaşar Nuri Öztürk
Hayır, o gün kaçacak ve sığınılacak yer bulunmaz.
Abdullah Parlıyan
(10-12) O gün insan, “Kaçacak yer neresidir?” diyecektir. Hayır hayır! Kaçıp sığınacak yer yoktur! O gün varıp durulacak yer, sadece Rabbinin huzurudur.
Bayraktar Bayraklı
Hayır, (o günün dehşetinden kurtulmak için) sığınılacak hiçbir yer yoktur.
Cemal Külünkoğlu
Hayır! Sığınacak herhangi bir yer yok!
Kadri Çelik
Hayır, kaçıp sığınacak hiçbir yer yoktur.
Ali Ünal
Hayır, hayır; sığınacak yer yok.
Harun Yıldırım
Yoo! Hiçbir sığınak yok!
Mustafa İslamoğlu
Hayır! sığınak/korunup kaçılacak yer yoktur.
Sadık Türkmen
Hayır! Kaçış yok.
İlyas Yorulmaz
Hayır, sığınacak bir yer yoktur.
İmam İskender Ali Mihr