Mekke döneminde inmiştir. 40 âyettir. Sûre, adını birinci âyetteki “el-Kıyâme” kelimesinden almıştır.


وَخَسَفَ الْقَمَرُ ﴿٨﴾


KIYÂME SURESİ 8. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve hasefe el kameru
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve hasefe ve karardı
el kameru ay

Ve Ay karardığı (zaman).

KIYÂME SURESİ 8. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(7-10) Gözler kamaştığı, ay karanlığa gömüldüğü, güneş ve ay bir araya getirildiği zaman, o gün insan “kaçış nereye?” diyecektir.

Diyanet İşleri

Ve ay tutulunca.

Abdulbaki Gölpınarlı

Ay tutulduğu,

Adem Uğur

Ay tutulduğunda,

Ahmed Hulusi

Kıyamet ay tutulduğu zamandır.

Ahmet Tekin

Ay tutulduğu,

Ahmet Varol

Ay karardığı,

Ali Bulaç

Ay tutulur,

Ali Fikri Yavuz

(7-10) Gozun kamastigi, ayin tutuldugu, gunes ve ayin bir araya getirildigi zaman, iste o gun insan: «Kacacak yer nerede?» der.

Bekir Sadak

Ay tutulduğu,

Celal Yıldırım

(7-10) Gözün kamaştığı, ayın tutulduğu, güneş ve ayın bir araya getirildiği zaman, işte o gün insan: 'kaçacak yer nerede?' der.

Diyanet İşleri (eski)

(7-9) İşte, göz kamaştığı, ay tutulduğu, güneşle ay biraraya getirildiği zaman!

Diyanet Vakfi

Ayın tutulduğu,

Edip Yüksel

Ve Ay tutulur

Elmalılı Hamdi Yazır

ay tutulur,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Ay tutulur,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Ay karardığı zaman,

Seyyid Kutub

Ay karardığı,

Gültekin Onan

(7-8-9) İşte göz (hayret ve dehşetle) kamaşdığı, ay tutul (ub karardığı, güneşle ay bir araya getirildiği zaman,

Hasan Basri Çantay

(7-9) Fakat; göz kamaştığı, ay tutulduğu (ışığı giderildiği) ve güneşle ay bir araya getirildiği zaman!

Hayrat Neşriyat

Ay tutulduğunda,

İbni Kesir

ve ay karanlığa gömüldüğünde,

Muhammed Esed

(8-9) Ve ay tutulmuş olur. Ve güneş ile ay toplatılmış bulunur.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ay tutulduğu,

Ömer Öngüt

Ay tutulduğu..

Şaban Piriş

Ayın ışığının büsbütün gittiği,

Suat Yıldırım

Ay tutulduğu,

Süleyman Ateş

Ay karardığı,

Tefhim-ul Kuran

Ay tutulduğunda,

Ümit Şimşek

Ay tutulduğunda,

Yaşar Nuri Öztürk

Ay tutulup kapkara kesildiği zaman.

Abdullah Parlıyan

(7-9) İşte, göz kamaştığı, ay tutulduğu, güneşle ay bir araya geldiği zaman!

Bayraktar Bayraklı

(7-9) Gözler korkudan şimşek çaktığı, ay tutulduğu ve güneş ile ay bir araya getirildiği zaman.

Cemal Külünkoğlu

Ay karardığı.

Kadri Çelik

Ayın ışığının silinip gideceği,

Ali Ünal

Ay tutulduğu,

Harun Yıldırım

ve ay sönüp gidecek;

Mustafa İslamoğlu

Ay tutulduğu;

Sadık Türkmen

Ay karanlığa gömüldüğü zaman.

İlyas Yorulmaz

Ve Ay karardığı (zaman).

İmam İskender Ali Mihr