Mekke döneminde inmiştir. 21 âyettir. Leyl, gece demektir.


إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى ﴿١٢﴾


LEYL SURESİ 12. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

inne aleynâ le el hudâ
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
inne muhakkak ki
aleynâ bizim üzerimizde, bize ait
le mutlaka, elbette, gerçekten
el hudâ hidayet

Muhakkak ki hidayete erdirmek mutlaka Bize aittir.

LEYL SURESİ 12. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Şüphesiz bize düşen sadece doğru yolu göstermektir.

Diyanet İşleri

Şüphe yok ki doğru yolu göstermek, bize düşer.

Abdulbaki Gölpınarlı

Doğru yolu göstermek bize aittir.

Adem Uğur

Muhakkak ki hakikate erdirmek bize aittir.

Ahmed Hulusi

Bize düşen, insanlara ve cinlere kesinkes doğru, hak yolu kitap ve peygamberle göstermek, aydınlatıcı bilgiler vermektir.

Ahmet Tekin

Muhakkak ki doğru yolu göstermek bize aittir.

Ahmet Varol

Şüphesiz, bize ait olan, yol göstermektir.

Ali Bulaç

Muhakkak ki bize düşen, doğru yolu göstermektir.

Ali Fikri Yavuz

Bize dusen sadecedogru yolu gostermektir.

Bekir Sadak

Şüphesiz ki bize gereken, doğru yolu göstermektir.

Celal Yıldırım

Bize düşen sadece doğru yolu göstermektir.

Diyanet İşleri (eski)

(12-13) Doğru yolu göstermek bize aittir. Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.

Diyanet Vakfi

Doğruya biz iletiriz;

Edip Yüksel

Her halde doğruyu göstermek bize

Elmalılı Hamdi Yazır

Kesinlikle doğru yolu göstermek Bize aittir.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Doğru yolu göstermek muhakkak bize aittir.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Doğru yola iletmek bize aittir.

Seyyid Kutub

Şüphesiz, bize ait olan, yol göstermektir.

Gültekin Onan

Şübhesiz bize âid olan, her halde doğru yol (u göstermekdir).

Hasan Basri Çantay

Muhakkak ki bize düşen, elbette doğru yolu göstermektir.

Hayrat Neşriyat

Şüphesiz ki, Bizim üzerimizedir hidayet.

İbni Kesir

Bakın, Bize düşen doğru yolu göstermektir;

Muhammed Esed

Şüphe yok ki hidâyet yolunu göstermek Bize aittir.

Ömer Nasuhi Bilmen

Doğru yola iletmek sadece bizim işimizdir.

Ömer Öngüt

Doğru yolu göstermek bize düşer.

Şaban Piriş

Doğru yolu göstermek elbette Bizim işimizdir.

Suat Yıldırım

Doğru yola iletmek bize âittir.

Süleyman Ateş

Şüphesiz, bize ait olan, yol göstermektir.

Tefhim-ul Kuran

Doğru yola iletmek Bize aittir.

Ümit Şimşek

Yemin olsun, doğruya ve güzele kılavuzlamak sadece bizim işimizdir.

Yaşar Nuri Öztürk

Bakın, şüphe yok ki doğru yolu göstermek bize aittir.

Abdullah Parlıyan

Doğru yolu göstermek bize aittir.

Bayraktar Bayraklı

Şüphesiz bize düşen sadece doğru yolu göstermektir.

Cemal Külünkoğlu

Şüphesiz bize ait olan, yol göstermektir.

Kadri Çelik

Doğru yolu göstermek elbette Bizim işimizdir.

Ali Ünal

Şüphesiz bize düşen, yol göstermektir.

Harun Yıldırım

Elbet doğru yolu göstermek sadece bizim işimizdir;

Mustafa İslamoğlu

Şüphesiz hidayeti/doğru yolu bildirmek Bize aittir.

Sadık Türkmen

Doğruyu belirlemek bize aittir.

İlyas Yorulmaz

Muhakkak ki hidayete erdirmek mutlaka Bize aittir.

İmam İskender Ali Mihr