LOKMÂN SURESİ 29. Ayeti Ömer Öngüt Meali
Mekke döneminde inmiştir. 34 âyettir. Sûre, adını 12. ve 13. âyetlerde anılan Hz. Lokmân’dan almıştır.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى وَأَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ﴿٢٩﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
e
lem tera
ennallâhe (enne allâhe)
yûlicu
el leyle
fî en nehâri
ve yûlicu
en nehâre
fî el leyli
ve sehhara
eş şemse
ve el kamere
kullun
yecrî
ilâ ecelin
musemmen
ve ennallâhe (enne allâhe)
bi mâ
ta'melûne
habîrun
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
e | mi? |
lem tera | görmedin |
ennallâhe (enne allâhe) | Allah’ın ... olduğunu, yaptığını |
yûlicu | sokar |
el leyle | gece |
fî en nehâri | gündüzün içine |
ve yûlicu | ve sokar |
en nehâre | gündüz |
fî el leyli | gecenin içine |
ve sehhara | ve musahhar kıldı, emrine amade kıldı |
eş şemse | güneş |
ve el kamere | ve ay |
kullun | hepsi |
yecrî | akar gider, hareket eder, seyreder |
ilâ ecelin | bir ecele kadar, bir süreye kadar |
musemmen | belirli |
ve ennallâhe (enne allâhe) | ve muhakkak ki Allah |
bi mâ | şeyleri |
ta'melûne | yapıyorsunuz |
habîrun | haberi olan, haberdar olan |
Allah’ın geceyi gündüzün içine ve gündüzü gecenin içine soktuğunu görmedin mi? Güneş’i ve Ay’ı musahhar (emre amade) kıldı. Hepsi belirli bir süreye kadar (yörüngesinde) seyreder. Muhakkak ki Allah, yaptığınız şeylerden haberdardır.
LOKMÂN SURESİ 29. Ayeti Ömer Öngüt Meali
Görmez misin ki Allah geceyi gündüze ve gündüzü de geceye katmaktadır. Güneşi ve ay'ı da buyruğu altına almıştır. Bunların her birisi belirli bir süreye kadar hareketine devam eder. Ve şüphesiz ki Allah yaptıklarınızdan tamamen haberdardır.
Ömer Öngüt