Mekke döneminde inmiştir. 34 âyettir. Sûre, adını 12. ve 13. âyetlerde anılan Hz. Lokmân’dan almıştır.


أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى وَأَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ﴿٢٩﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

e lem tera ennallâhe (enne allâhe) yûlicu el leyle fî en nehâri ve yûlicu en nehâre fî el leyli ve sehhara eş şemse ve el kamere kullun yecrî ilâ ecelin musemmen ve ennallâhe (enne allâhe) bi mâ ta'melûne habîrun
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
e mi?
lem tera görmedin
ennallâhe (enne allâhe) Allah’ın ... olduğunu, yaptığını
yûlicu sokar
el leyle gece
fî en nehâri gündüzün içine
ve yûlicu ve sokar
en nehâre gündüz
fî el leyli gecenin içine
ve sehhara ve musahhar kıldı, emrine amade kıldı
eş şemse güneş
ve el kamere ve ay
kullun hepsi
yecrî akar gider, hareket eder, seyreder
ilâ ecelin bir ecele kadar, bir süreye kadar
musemmen belirli
ve ennallâhe (enne allâhe) ve muhakkak ki Allah
bi mâ şeyleri
ta'melûne yapıyorsunuz
habîrun haberi olan, haberdar olan

Allah’ın geceyi gündüzün içine ve gündüzü gecenin içine soktuğunu görmedin mi? Güneş’i ve Ay’ı musahhar (emre amade) kıldı. Hepsi belirli bir süreye kadar (yörüngesinde) seyreder. Muhakkak ki Allah, yaptığınız şeylerden haberdardır.

LOKMÂN SURESİ 29. Ayeti Ümit Şimşek Meali

Görmedin mi: Allah geceyi gündüze, gündüzü geceye katar. O Güneşi ve Ayı emrine boyun eğdirmiştir; hepsi de belirlenmiş bir vakte kadar akıp gider. Sizin yaptıklarınızdan da Allah hiç şüphesiz haberdardır.

Ümit Şimşek