MÂİDE SURESİ 103. Ayeti Kadri Çelik Meali
Medine döneminde inmiştir. 120 âyettir. Sûre, adını 112. ve 114. âyetlerde yer alan “mâide” (sofra) kelimesinden almıştır.
مَا جَعَلَ اللّهُ مِن بَحِيرَةٍ وَلاَ سَآئِبَةٍ وَلاَ وَصِيلَةٍ وَلاَ حَامٍ وَلَكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ وَأَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ ﴿١٠٣﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
mâ ceale
allâhu
min
bahîretin
ve lâ
sâibetin
ve lâ
vasîletin
ve lâ
hâmin
ve lâkinne
ellezîne keferû
yefterûne
alâ allâhi
el kezibe
ve ekseru-hum
lâ ya'kılûne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
mâ ceale | kılmadı, yapmadı |
allâhu | Allâh (cc.) |
min | ...'den |
bahîretin | putlar için ayırılan ve kulağı yarılan deve |
ve lâ | ve değil (olumsuz mâna verir), olmadı |
sâibetin | putlar için ayrılan ve otlaması için serbest bırakılan hayvan |
ve lâ | ve değil (olumsuz mâna verir), olmadı |
vasîletin | erkek ve dişi olarak doğan davarların dişisi |
ve lâ | ve değil (olumsuz mâna verir), olmadı |
hâmin | üzerine binilmesi yasak olan ve tüyleri kesilmeyen erkek deve |
ve lâkinne | ve lâkin, fakat |
ellezîne keferû | kâfirler, inkar edenler |
yefterûne | iftira ediyorlar |
alâ allâhi | Allâh'a (cc.) karşı |
el kezibe | yalan |
ve ekseru-hum | ve onların çoğu |
lâ ya'kılûne | akletmezler, akıllarını kullanmazlar |
Allah, ‘‘bahîre, sâibe, vasîle ve hâm” diye bir şey yapmamıştır (meşru kılmamıştır). Ama o kâfirler (inkâr edenler), Allah'a karşı yalan iftirada bulunuyorlar (uyduruyorlar). Onların çoğu aklını kullanmıyor.
MÂİDE SURESİ 103. Ayeti Kadri Çelik Meali
Allah, beşinci doğurduğu erkek olan kulağı çentilmiş deveyi, adak olarak adanan deveyi, dişi ve erkek olmak üzere ikiz doğuran koyunu ve dölünden on deve meydan gelmiş olan erkek deveyi (kesmemek, yememek ve binmemek üzere salıvermeyi) karar kılmamıştır. Fakat küfre sapanlar Allah'a karşı yalan uydururlar ve çoğu da akıl etmezler.
Kadri Çelik