MÂİDE SURESİ 110. Ayeti Hasan Basri Çantay Meali
Medine döneminde inmiştir. 120 âyettir. Sûre, adını 112. ve 114. âyetlerde yer alan “mâide” (sofra) kelimesinden almıştır.
إِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَى وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي وَتُبْرِئُ الأَكْمَهَ وَالأَبْرَصَ بِإِذْنِي وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوتَى بِإِذْنِي وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنكَ إِذْ جِئْتَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْهُمْ إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ ﴿١١٠﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
iz kâle | demişti |
allâhu | Allâh (cc.) |
yâ îsâ ibne meryeme | ey Meryem oğlu İsâ (as.) |
uzkur ni'metî | nimetimi hatırla |
aleyke | senin üzerinde |
ve alâ vâlideti-ke | ve senin annenin üzerinde |
iz eyyedtu-ke | o zaman seni desteklemiştim |
bi rûhi el kudusi | Ruh'ûl Kudüs ile |
tukellimu en nâse | insanlarla konuşuyorsun |
fî el mehdi | beşikte |
ve kehlen | ve yetişkin iken |
ve iz allemtu-ke | ve sana öğretmiştim |
el kitâbe | Kitap |
ve el hikmete | ve hikmet |
ve et tevrâte | ve Tevrat |
ve el incîle | ve İncil |
ve iz tahluku | ve yapmıştın, şekil vermiştin |
min et tîni | nemli topraktan |
ke | gibi |
hey'eti | heykel, suret, şekil, biçim |
et tayri | kuş |
bi iznî | benim iznim ile |
fe tenfuhu fî-hâ | sonra onun içine üflüyordun |
fe tekûnu tayran | böylece kuş oluyordu |
bi iznî | benim iznim ile |
ve tubriu | ve iyileştiriyorsun |
el ekmehe | doğuştan kör, âmâ |
ve el ebrasa | ve alaca tenli |
bi iznî | benim iznim ile |
ve iz tuhricu | ve de çıkarıyordun |
el mevtâ | ölüler |
bi iznî | benim iznim ile |
ve iz kefeftu | ve o zaman savmıştım |
benî isrâîle an-ke | İsrail oğullarını senden |
iz ci'te-hum bi | onlara getirdiğin zaman |
el beyyinâti | beyyineler, açık deliller, apaçık belgeler |
fe kâle | o zaman dedi |
ellezîne keferû | kâfir olanlar (küfürde olanlar) |
min-hum | onlardan |
in hâzâ | bu ancak sadece |
illâ sihrun mubînun | apaçık bir sihir |
Allah (cc.) şöyle buyurmuştu; “Ey Meryem oğlu İsâ! Senin ve annenin üzerindeki nimetimi hatırla. Seni Ruhûl Kudüs ile desteklemiştim de beşikte iken de yetişkin iken de insanlarla konuşuyordun. Sana Kitab'ı, Hikmet'i, Tevrat'ı ve İncil'i öğretmiştim. Ben’im iznimle nemli topraktan kuş şeklinde heykel (suret) yapmıştın, sonra onun içine üflemiştin, böylece Ben'im iznimle bir kuş olmuştu. Ve, doğuştan kör olanı ve alaca tenliyi yine Ben'im iznimle iyileştiriyordun. Ben'im iznimle ölüleri (diriltip, kabirden) çıkartıyordun. Ve onlara apaçık belgeler getirdiğin zaman İsrailoğullarının saldırısını senden savmıştım (seni kurtarmıştım). O zaman onlardan kâfir olanlar (küfürde olanlar); "Bu ancak, sadece apaçık bir sihirdir." demişlerdi.”
MÂİDE SURESİ 110. Ayeti Hasan Basri Çantay Meali
Allah o zaman şöyle diyecek: «Ey Meryem oğlu İsâ, hem senin üzerindeki, hem ananın üzerindeki (bunca) ni'metimi hatırla. Hani ben seni Cebrail ile desteklemişdim. Beşikde iken de, yetişgin iken de sen insanlara söz söylüyordun. Hani sana kitabı (yazı yazmayı), hikmeti, Tevrâtı, İncili öğretmişdim. Hani benim iznimle çamırdan bir kuş suretinin benzerini tasarlıyordun, içine üfürüyordun da benim iznimle bir kuş oluveriyordu. Hem anadan doğma körü, abraşı da yine benim iznimle iyi ediyordun. Hani ölüleri benim iznimle (hayaata) çıkarıyordun, hani İsrail oğulları (nın elini) senden çekmişdim (de seni öldürememişlerdi). Kendilerine apaçık mu'cizeler getirdiğin zaman da içlerinden o küfredenler: «Bu, aşikâr bir büyüden başkası değildir» demişdi.
Hasan Basri Çantay