MÂİDE SURESİ 4. Ayeti Abdullah Parlıyan Meali
Medine döneminde inmiştir. 120 âyettir. Sûre, adını 112. ve 114. âyetlerde yer alan “mâide” (sofra) kelimesinden almıştır.
يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ وَمَا عَلَّمْتُم مِّنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللّهُ فَكُلُواْ مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُواْ اسْمَ اللّهِ عَلَيْهِ وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ﴿٤﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
yes'elûne-ke | sana soruyorlar |
mâ zâ uhılle lehum | onlara, (kendilerine) nelerin helal kılındığı |
kul | de, söyle |
uhılle lekum(u) | sizin için, size helal kılındı |
et tayyibâtu | temiz olanlar, helal olanlar |
ve mâ allemtum | ve öğrettiğiniz şey |
min el cevârihı | av avlamak için yetiştirilen yırtıcı hayvanlardan |
mukellibîne | "avcı hayvan" (avcı köpek) yetiştirenler |
tuallimûnehunne | onlara öğrettiniz (yetiştirdiniz) |
mimmâ (min mâ) alleme-kum(u) | size öğrettiği şeyden |
Allâhu | Allah (c.c.) |
fe kulû | o halde, artık yiyin |
mimmâ (min mâ) emsekne | tutuğu şeylerden |
aleykum | size, sizin için |
ve uzkurû | ve zikredin, anın |
isme Allâhi | Allah'ın (c.c.) ismini |
aleyhi | onun üzerine |
ve ittekû allâhe | ve Allah'a (c.c.) karşı takva sahibi olun |
inne Allâhe | muhakkak ki Allah (c.c.) |
serî'u el hısâbi | hesabı çabuk gören |
Sana kendileri için nelerin helâl kılındığını soruyorlar. De ki; “Sizin için temiz ve iyi şeyler helâl kılındı. Allah’ın size öğrettiğini onlara öğreterek yetiştirdiğiniz avcı hayvanların sizin için tuttuklarını artık yiyin ve üzerine de Allah’ın adını anın. Ve Allah’a karşı takva sahibi olun. Muhakkak ki Allah hesabı çabuk görendir.”
MÂİDE SURESİ 4. Ayeti Abdullah Parlıyan Meali
Kendilerine neyin helal kılındığını sana sorarlar. De ki: Size temiz ve iyi nimetler helâl kılınmıştır. Allah'ın size öğrettiği bilgiden faydalanarak eğittiğiniz av hayvanlarına gelince, onların sizin için yakaladığı herşeyi yiyin, ama üzerine Allah'ın adını anın. Allah'a karşı sorumluluğunuzun bilincinde olun. Şüphesiz ki, Allah hesabı pek çabuk görendir.
Abdullah Parlıyan