MÂİDE SURESİ 91. Ayeti Celal Yıldırım Meali
Medine döneminde inmiştir. 120 âyettir. Sûre, adını 112. ve 114. âyetlerde yer alan “mâide” (sofra) kelimesinden almıştır.
إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاء فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَن ذِكْرِ اللّهِ وَعَنِ الصَّلاَةِ فَهَلْ أَنتُم مُّنتَهُونَ ﴿٩١﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
innemâ
yurîdu eş şeytânu
en yûkia
beyne-kum(u)
el adâvete
ve el bagdâe
fî
el hamri
ve el meysiri
ve yasudde-kum
an zikri allâhi
ve an(i) es salâti
fe
hel
entum
muntehûne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
innemâ | ancak, sadece, oysa ki, halbuki |
yurîdu eş şeytânu | şeytan ister |
en yûkia | sokmak |
beyne-kum(u) | sizin aranıza |
el adâvete | düşmanlık |
ve el bagdâe | ve kin |
fî | ...de, hakkında, konusunda (ile) |
el hamri | şarap |
ve el meysiri | ve kumar |
ve yasudde-kum | ve sizi alıkoyar |
an zikri allâhi | Allâh'ın (cc.) zikrinden |
ve an(i) es salâti | ve namazdan |
fe | artık, o halde |
hel | mi? |
entum | siz |
muntehûne | son verenler (nihayete erdirenler) |
Oysa ki şeytan, şarap ve kumar ile aranıza düşmanlık ve kin sokmak ve sizi Allah'ı zikretmekten ve namaz kılmaktan alıkoymak ister. Siz artık (bunlara) son verdiniz mi?
MÂİDE SURESİ 91. Ayeti Celal Yıldırım Meali
Şeytan, içki ve kumar hususunda ancak aranıza düşmanlık ve kin sokmak ve sizi Allah'ı anmaktan, namaz kılmaktan alıkoymak ister. Artık vazgeçersiniz değil mi?
Celal Yıldırım