MUDDESSİR SURESİ 12. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 56 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-Müddessir” kelimesinden almıştır.
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا ﴿١٢﴾
MUDDESSİR SURESİ 12. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve cealtu | ve kıldım, yaptım |
lehu | ona, onu, onun için |
mâlen | mal, servet |
memdûden | uzatılmış, çoğaltılmış, çoğaltarak |
Ve onu, devamlı çoğaltarak mal sahibi yaptım.
MUDDESSİR SURESİ 12. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
(12-13) Ona bol mal ve gözü önünde duran oğullar verdim.
Diyanet İşleri
O yarattığımı ki yarattım ve ona hayliden hayli mal verdim.
Abdulbaki Gölpınarlı
Kendisine geniş servet verdim,
Adem Uğur
Kendisine zenginlik oluşturduğumu;
Ahmed Hulusi
Ona ardı arkası gelmeyen servetler vermiştim.
Ahmet Tekin
Ben ona bolca mal verdim,
Ahmet Varol
Ki Ben ona, 'alabildiğine geniş kapsamlı bir mal' (servet) verdim.
Ali Bulaç
(Çırılçıplak yarattığım) bu adama da (sonra) uzun boylu mal verdim.
Ali Fikri Yavuz
(11-14) Tek olarak yaratip kendisine bol bol mal, cevresinde bulunan ogullar verdigim ve nimeteri yaydikca yaydigim o kimseyi Bana birak.
Bekir Sadak
(11-12-13-14) (Ey Peygamber!) Beni, o tek başına yarattığım, kendisine geniş çapta mal ve göz önünde duran çocuklar verdiğim; imkânları hazırlayıp döşediğim adamla başbaşa bırak.
Celal Yıldırım
(11-14) Tek olarak yaratıp kendisine bol bol mal, çevresinde bulunan oğullar verdiğim ve nimetleri yaydıkça yaydığım o kimseyi Bana bırak.
Diyanet İşleri (eski)
(11-14) Tek olarak yaratıp, kendisine geniş servet ve gözü önünde duran oğullar verdiğim, kendisi için (nimetleri önüne) serdikçe serdiğim o kimseyi bana bırak!
Diyanet Vakfi
Ona hem zenginlik verdim,
Edip Yüksel
Hem uzun boylu mal verdim
Elmalılı Hamdi Yazır
kendisine uzun boylu servet verdim,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Hem ona bol servet verdim.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Ona bol bol mal verdim.
Seyyid Kutub
Ki ben ona, 'alabildiğine geniş kapsamlı bir mal' (servet) verdim.
Gültekin Onan
(11-12-13-14) Bir tek (ya'nî nev'i şahsına münhasır) olarak yaratdığını, kendisine uzun boylu mal ve (yanında ve toplantılarda dâima) haazır bulunmak üzere oğullar verdiğim, (yaşayışını, ömrünü, evlâdlarını) yaydığım (bol bol ihsan etdiğim o kâfir adam) ı bana bırak.
Hasan Basri Çantay
(12-13) Ona, (kapladığı yerler dahi pek) uzun olan bir mal ve (her işinde) yanında hazır oğullar verdim!
Hayrat Neşriyat
Kendisine bol bol mal verdiğimi,
İbni Kesir
kendisine geniş imkanlar verdiğim,
Muhammed Esed
(9-12) İşte o gün çok çetin gündür. Kâfirlerin üzerlerine kolay değildir. Bırak bana o tek başına yarattığım şahsı. Ve onun üzerine uzunca boylu mal verdim.
Ömer Nasuhi Bilmen
Kendisine bol bol servet verdim.
Ömer Öngüt
Ona pek çok mal verdim.
Şaban Piriş
(11-14) Mal ve ailesiz, tek olarak yarattığım, sonra çok çok mal, servet ve etrafında dolaşan oğullar verdiğim, her türlü imkânı önüne serdiğim, o adamın hakkından gelmeyi sen Bana bırak!
Suat Yıldırım
Ona uzun boylu mal verdim.
Süleyman Ateş
Ki ben ona, 'alabildiğine geniş kapsamlı bir mal (servet)' verdim,
Tefhim-ul Kuran
Ona bol bol servet,
Ümit Şimşek
Hesapsız bir mal verdim ona.
Yaşar Nuri Öztürk
Kendisine geniş imkanlar verdiğim,
Abdullah Parlıyan
(11-14) Tek olarak yarattığım, kendisine geniş servet ve gözü önünde duran oğullar verdiğim, kendisi için nimetleri serdikçe serdiğim o kişiyi bana bırak!
Bayraktar Bayraklı
(Çırılçıplak yarattığım) bu adama da (sonra) bolca mal verdim.
Cemal Külünkoğlu
Ben ona, alabildiğine geniş servet verdim.
Kadri Çelik
Sonra kendisi için bol bol mal var ettiğim,
Ali Ünal
Ki ben ona alabildiğine mal verdim.
Harun Yıldırım
Ki, geniş maddi imkanlar vermiştim ona!
Mustafa İslamoğlu
O ki, hesapsız mal sahibi Oldu.
Sadık Türkmen
Ona çokça mal.
İlyas Yorulmaz
Ve onu, devamlı çoğaltarak mal sahibi yaptım.
İmam İskender Ali Mihr