Mekke döneminde inmiştir. 56 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-Müddessir” kelimesinden almıştır.


لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ﴿٢٩﴾


MUDDESSİR SURESİ 29. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

levvâhatun li el beşeri
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
levvâhatun etrafını (derilerini) yakıp kavurucu
li el beşeri insan için, insanın

(Sekar) insanın (derilerini) yakıp kavurucudur.

MUDDESSİR SURESİ 29. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Derileri kavurur.

Diyanet İşleri

Derileri tamâmıyla yakar kavurur.

Abdulbaki Gölpınarlı

İnsanın derisini kavurur.

Adem Uğur

(O) beşeri yakıp karartandır!

Ahmed Hulusi

Cehennem, günahkâr, âsi bedenlere, insanlara ölçüsüz derecede susamıştır.

Ahmet Tekin

İnsan derisini yakıp kavurur.

Ahmet Varol

Beşere delicesine susamıştır.

Ali Bulaç

O cehennem, insanları yakıb kavurandır.

Ali Fikri Yavuz

Insanin derisini kavurur;

Bekir Sadak

Deriyi iyice değiştirir.

Celal Yıldırım

İnsanın derisini kavurur;

Diyanet İşleri (eski)

İnsanın derisini kavurur.

Diyanet Vakfi

Halklar için (evrensel) bir göstergedir/ekrandır.

Edip Yüksel

Beşere susamış bir susuz

Elmalılı Hamdi Yazır

İnsana susamış bir susuzdur,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Durmadan derileri kavurur.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Bütün insanların dikkatlerini üzerinde yoğunlaştırır.

Seyyid Kutub

Beşere delicesine susamıştır.

Gültekin Onan

insana çok susamışdır.

Hasan Basri Çantay

(28-29) (O,) ne (et, kemik) bırakır, ne de terk eder! (Ölmezler ki kurtulsunlar!) İnsana çok susamıştır!

Hayrat Neşriyat

Deriyi kavurandır.

İbni Kesir

ölümlü insana (nihai hakikati) gösterir.

Muhammed Esed

İnsan için çok yakıcıdır.

Ömer Nasuhi Bilmen

Durmadan deriler kavurur.

Ömer Öngüt

Derileri yakıp kavurur.

Şaban Piriş

Sürekli olarak derileri kavurur.

Suat Yıldırım

Durmadan deriler kavurur.

Süleyman Ateş

Beşere delicesine susamıştır.

Tefhim-ul Kuran

O insana susamıştır.

Ümit Şimşek

İnsan için tablolar/levhalar/ekranlar sunandır o.

Yaşar Nuri Öztürk

İnsana gerçek hakikati gösterir veya derileri tamamıyla yakıp kavurur.

Abdullah Parlıyan

(26-30) İşte ben onu Sekar'a sokacağım. Sekar'ın ne olduğunu nereden bileceksin? Bırakmayan ve terk etmeyen bir ateştir. İnsanın derisini kavurur; orada on dokuz bekçi vardır.[693]

Bayraktar Bayraklı

Derileri tamamıyla yakar kavurur.

Cemal Külünkoğlu

İnsanın derisini kavurup karartır.

Kadri Çelik

Deriyi kavurdukça kavurur.

Ali Ünal

İnsan derisini kavurandır.

Harun Yıldırım

o insana kendi özünü gösterir;

Mustafa İslamoğlu

Beşeri/insanı yakıp kavurucudur.

Sadık Türkmen

İnsanlar için tutulmuş kayıtlar var.

İlyas Yorulmaz

(Sekar) insanın (derilerini) yakıp kavurucudur.

İmam İskender Ali Mihr