MUDDESSİR SURESİ 32. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 56 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-Müddessir” kelimesinden almıştır.
كَلَّا وَالْقَمَرِ ﴿٣٢﴾
MUDDESSİR SURESİ 32. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
kellâ | hayır asla (öyle değil) |
ve | andolsun, yemin olsun |
el kameri | kamere, Ay'a |
Hayır, Ay’a yemin olsun!
MUDDESSİR SURESİ 32. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
(32-37) Hayır, (öğüt almazlar.) Aya, çekilip gittiğinde geceye, aydınlandığında sabaha andolsun ki o (cehennem) insan için; içinizden ileri geçmek yahut geri kalmak isteyenler için uyarıcı olarak elbette en büyük bir şeydir.
Diyanet İşleri
Hayır, gerçekten de andolsun aya.
Abdulbaki Gölpınarlı
Hayır hayır (öğüt almazlar). Aya andolsun ki,
Adem Uğur
Hayır! Kasem ederim Ay'a,
Ahmed Hulusi
Hayır, öğüt almayacaklar. Parlamakta olan aya andolsun!
Ahmet Tekin
Hayır. Andolsun aya,
Ahmet Varol
Hayır; aya andolsun,
Ali Bulaç
Hayır, onlar öğüd almazlar! Kamer hakkı için,
Ali Fikri Yavuz
(32-37) Hayir, hayir ogut almazlar. Aya, donup gelen geceye, agarmakta olan sabaha and olsun ki, icinizden one gecmek veya geri kalmak isteyen kimseye, insanoglunu uyarici olarak anlatilan cehennem buyuk olaylardan biridir.
Bekir Sadak
(32-33-34-35-36-37) Hayır, (onlar öğüt almazlar). Ay'a, "dönüp gittiği zaman geceye, ışık saçtığı zaman sabaha and olsunki, gerçekten (Cehennem) büyük belâlardan biridir, insanlar için sizden öne geçmek isteyen veya geri kalmayı arzu eden için uyarıcıdır.
Celal Yıldırım
(32-37) Hayır, hayır öğüt almazlar. Aya, dönüp gelen geceye, ağarmakta olan sabaha and olsun ki, içinizden öne geçmek veya geri kalmak isteyen kimseye, insanoğlunu uyarıcı olarak anlatılan cehennem büyük olaylardan biridir.
Diyanet İşleri (eski)
Hayır hayır (öğüt almazlar). Aya andolsun ki,
Diyanet Vakfi
Hayır, andolsun Ay'a,
Edip Yüksel
Hayır hayır o Kamere
Elmalılı Hamdi Yazır
Hayır, hayır! O ay'a,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Hayır, andolsun aya,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Hayır, hayır! Andolsun aya,
Seyyid Kutub
Hayır; aya andolsun,
Gültekin Onan
Fakat ne gezer! Andolsun aya,
Hasan Basri Çantay
(32-35) Hayır! Yemîn olsun aya ve döndüğü vakit geceye, hem ağardığı zaman sabaha ki, doğrusu o (Cehennem vâdisi), gerçekten en büyük (belâ)lardan biridir.
Hayrat Neşriyat
Hayır, andolsun aya,
İbni Kesir
Evet, hilali düşün!
Muhammed Esed
(32-33) Hayır. Kasem olsun kamere. Ve döndüğü an o geceye.
Ömer Nasuhi Bilmen
Hayır! Aya andolsun ki!
Ömer Öngüt
Hayır, Ay’a andolsun ki,
Şaban Piriş
Hayır! İş kâfirlerin dediği gibi değil. Ay’a,
Suat Yıldırım
Hayır, andolsun Aya,
Süleyman Ateş
Hayır, aya andolsun,
Tefhim-ul Kuran
Hayır! Yemin olsun Aya.
Ümit Şimşek
Hayır, sandıkları gibi değil! Yemin olsun Ay'a,
Yaşar Nuri Öztürk
Hayır, onlar asla öğüt almazlar. Aya andolsun ki,
Abdullah Parlıyan
(32-34) Hayır! Öyle değil, aya, uzaklaştığında geceye ve ağardığında sabaha andolsun.
Bayraktar Bayraklı
(32-35) Hayır (onlar öğüt almazlar)! Aya, çekilip giderken geceye, ağardığı zaman sabaha (söken şafağa) andolsun ki o cehennem, büyük belâlardan biridir.
Cemal Külünkoğlu
Hayır, andolsun aya.
Kadri Çelik
Hayır, mesele kâfirlerin sandığı gibi değildir; ve yemin olsun aya,
Ali Ünal
Hayır, hayır; andolsun aya,
Harun Yıldırım
Evet, ay şahit olsun!
Mustafa İslamoğlu
Hayir Hayir! Ay’a yemin olsun,
Sadık Türkmen
Hayır! Hayır! Ay'a…
İlyas Yorulmaz
Hayır, Ay’a yemin olsun!
İmam İskender Ali Mihr