Mekke döneminde inmiştir. 118 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-Mü’minûn” kelimesinden almıştır. “el-Mü’minûn”, mü’minler demektir.


فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ﴿٧﴾


MU'MİNÛN SURESİ 7. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

fe menibtegâ (men ibtegâ) verâe zâlike fe ulâike hum el âdûne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
fe menibtegâ (men ibtegâ) artık kim isterse
verâe zâlike bunun arkasında, bunun ötesinde
fe ulâike o taktirde işte onlar
hum onlar
el âdûne haddi aşanlar

Artık kim bunun ötesinde bir şey isterse o taktirde onlar, haddi aşanlardır.

MU'MİNÛN SURESİ 7. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Kim bunun ötesine geçmek isterse, işte onlar haddi aşanlardır.

Diyanet İşleri

Bunun ötesinde bir şey isteyenlerse, onlardır haddi aşanlar.

Abdulbaki Gölpınarlı

Şu halde, kim bunun ötesine gitmek isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir.

Adem Uğur

Artık kim bundan ötesini (daha değişiğiyle seks arzusu) isterse, işte onlar haddini aşanların ta kendileridirler.

Ahmed Hulusi

Kim bunun, helâlin ötesine gider, nikâhsız ilişkiler isterse onlar, işte onlar haddi tecavüz edenlerdir.

Ahmet Tekin

Kim bunun ötesini ararsa işte onlar sınırı aşanlardır.

Ahmet Varol

Fakat kim bundan ötesini ararsa, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.

Ali Bulaç

Kim de bu helâlden başkasını ararsa, işte onlar mütecavizlerdir.

Ali Fikri Yavuz

Bu sinirlari asmak isteyenler, iste bunlar asiri gidenlerdir.

Bekir Sadak

Artık kimler bu (meşru) sınırı geçerse, işte onlar haddi aşanlardır.

Celal Yıldırım

Bu sınırları aşmak isteyenler, işte bunlar aşırı gidenlerdir.

Diyanet İşleri (eski)

Şu halde, kim bunun ötesine gitmek isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir.

Diyanet Vakfi

Kim bunun ötesini ararsa sınırı aşmış olur.

Edip Yüksel

Kim de bundan ötesini ararsa işte artık onlar haddi aşanlardır

Elmalılı Hamdi Yazır

Kim de bunun ötesini ararsa, işte onlar sınırı aşanlardır.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Şu halde, kim bunun ötesine gitmeyi isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Bunların ötesine geçmek isteyenler, yasal sınırı aşmış olurlar.

Seyyid Kutub

Fakat kim bundan ötesini ararsa, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.

Gültekin Onan

O halde kim bunların ötesini isterse şübhe yok ki onlar haddi aşanlardır.

Hasan Basri Çantay

Artık kim bundan ötesini ararsa, işte onlar gerçekten haddi aşanlardır.

Hayrat Neşriyat

Kim de bundan başkasını ararsa; işte onlar, haddi aşanlardır.

İbni Kesir

ama bu (sınırı) aşmak isteyenler, işte haddi aşanlar böyleleridir;

Muhammed Esed

Artık kimler de bunların ötesini istemiş olursa işte haddi tecavüz etmiş olanlar onlardır, onlar.

Ömer Nasuhi Bilmen

Bu sınırı aşmak isteyenler, işte bunlar aşırı gidenlerdir.

Ömer Öngüt

Kim bundan başkasını ararsa, işte onlar da haddi aşanlardır.

Şaban Piriş

(5-7) Onlar mahrem yerlerini günahlardan korurlar. Yalnız eşleri ve cariyeleri ile ilişki kurarlar. Çünkü bunu yapanlar ayıplanamazlar. Ama bu sınırın ötesine geçmek peşinde olanlar, işte onlardır haddi aşanlar.

Suat Yıldırım

Ama bunun ötesine gitmek isteyen olursa, işte onlar haddi aşanlardır.

Süleyman Ateş

Fakat kim bundan ötesini ararsa, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.

Tefhim-ul Kuran

Kim bunun ötesine geçmek isterse, işte onlar hadlerini aşmış olanlardır.

Ümit Şimşek

Kim bundan ötesini isterse, işte onlar, sınırı aşanlardır.

Yaşar Nuri Öztürk

Ama bunun ötesine gitmek isteyen olursa, işte haddi aşanlar böyleleridir.

Abdullah Parlıyan

Ama bunun ötesine gitmek isteyen olursa, işte onlar haddi aşanlardır.

Bayraktar Bayraklı

(5-7) Onlar, iffetlerini korurlar. Yalnız eşleri ya da akitleri aracılığıyla sahip bulundukları bunun dışındadır. (Bunlarla olan ilişkilerinden dolayı) ayıplanmaları sözkonusu değildir. Ama kim de bunun ötesine geçmek isterse, işte onlar haddi aşanlardır.

Cemal Külünkoğlu

O halde kim bundan ötesini ararsa, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.

Kadri Çelik

Kim de bunun ötesine geçmeye yeltenirse, öyleleridir sınır tanımazlar.

Ali Ünal

Şu halde, kim bunun ötesine gitmek isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir.

Harun Yıldırım

Ama bu sınırın ötesine geçen kimseler, haddi aşmış olanlardır-

Mustafa İslamoğlu

Kim bunun ötesine gitmek isterse işte onlar haddi aşanlardır.

Sadık Türkmen

Kim, meşru evlilik yolundan başka yollarla tatmin olmaya kalkarsa, haddi aşmış olur.

İlyas Yorulmaz

Artık kim bunun ötesinde bir şey isterse o taktirde onlar, haddi aşanlardır.

İmam İskender Ali Mihr