MUMTEHİNE SURESİ 8. Ayeti Kadri Çelik Meali
Medine döneminde inmiştir. 13 âyettir. Onuncu âyette, Hudeybiye antlaşmasından sonra müşrikler arasından çıkıp Medine’ye gelen ve müslüman olduklarını söyleyen kadınların imtihan edilmeleri emredildiği için sûreye mecazen, “imtihan eden” anlamında “mümtehine” denmiştir.
لَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوا إِلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ ﴿٨﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
lâ yenhâ-kum
allâhu
an ellezîne
lem yukâtilû-kum
fî ed dîni
ve lem yuhricû-kum
min diyâri-kum
en teberrû-hum
ve tuksitû
ileyhim
inne
allâhe
yuhibbu
el muksitîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
lâ yenhâ-kum | sizi nehyetmez, yasaklamaz |
allâhu | Allah |
an ellezîne | o kimselerden, onlardan |
lem yukâtilû-kum | sizinle savaşmadılar |
fî ed dîni | dinde, dîn hakkında, din konusunda |
ve lem yuhricû-kum | ve sizi çıkarmadılar |
min diyâri-kum | diyarlarınızdan, yurtlarınızdan |
en teberrû-hum | onlara iyilik yapmanız |
ve tuksitû | ve adaletli davranırsınız (davranmanız) |
ileyhim | onlara |
inne | muhakkak ki |
allâhe | Allah |
yuhibbu | sever |
el muksitîne | adaletli olanlar, adaletle davrananlar |
Allah, dîn konusunda sizinle savaşmamış ve sizi yurdunuzdan çıkarmamış olan kimselere iyilik etmenizden ve onlara adaletle davranmanızdan sizi nehyetmez (yasaklamaz). Muhakkak ki Allah, adaletli olanları (adaletle davrananları) sever.
MUMTEHİNE SURESİ 8. Ayeti Kadri Çelik Meali
Allah, sizinle din konusunda savaşmayanlara ve de sizi yurtlarınızdan sürüp çıkarmayanlara iyilik etmenizden ve onlara adaletli davranmanızdan sizi sakındırmaz. Çünkü Allah, adalet yapanları sever.
Kadri Çelik