Medine döneminde inmiştir. 13 âyettir. Onuncu âyette, Hudeybiye antlaşmasından sonra müşrikler arasından çıkıp Medine’ye gelen ve müslüman olduklarını söyleyen kadınların imtihan edilmeleri emredildiği için sûreye mecazen, “imtihan eden” anlamında “mümtehine” denmiştir.


لَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوا إِلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ ﴿٨﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

lâ yenhâ-kum allâhu an ellezîne lem yukâtilû-kum fî ed dîni ve lem yuhricû-kum min diyâri-kum en teberrû-hum ve tuksitû ileyhim inne allâhe yuhibbu el muksitîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
lâ yenhâ-kum sizi nehyetmez, yasaklamaz
allâhu Allah
an ellezîne o kimselerden, onlardan
lem yukâtilû-kum sizinle savaşmadılar
fî ed dîni dinde, dîn hakkında, din konusunda
ve lem yuhricû-kum ve sizi çıkarmadılar
min diyâri-kum diyarlarınızdan, yurtlarınızdan
en teberrû-hum onlara iyilik yapmanız
ve tuksitû ve adaletli davranırsınız (davranmanız)
ileyhim onlara
inne muhakkak ki
allâhe Allah
yuhibbu sever
el muksitîne adaletli olanlar, adaletle davrananlar

Allah, dîn konusunda sizinle savaşmamış ve sizi yurdunuzdan çıkarmamış olan kimselere iyilik etmenizden ve onlara adaletle davranmanızdan sizi nehyetmez (yasaklamaz). Muhakkak ki Allah, adaletli olanları (adaletle davrananları) sever.

MUMTEHİNE SURESİ 8. Ayeti Kadri Çelik Meali

Allah, sizinle din konusunda savaşmayanlara ve de sizi yurtlarınızdan sürüp çıkarmayanlara iyilik etmenizden ve onlara adaletli davranmanızdan sizi sakındırmaz. Çünkü Allah, adalet yapanları sever.

Kadri Çelik