Medine döneminde inmiştir. 11 âyettir. Sûre, münafıkların genel karakter ve özelliklerinden bahsettiği için bu adı almıştır.


وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ وَإِن يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ ﴿٤﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve izâ raeyte-hum tu'cibu-ke ecsâmu-hum ve in yekûlû tesma' li kavli-him keenne-hum huşubun musennedetun yahsebûne kulle sayhatin aleyhim hum el aduvvu fe ahzer-hum kâtele-hum allâhu ennâ yu'fekûne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve izâ ve ... olduğu zaman
raeyte-hum onları gördün
tu'cibu-ke seni hayran bırakır, senin hoşuna gider, beğenirsin
ecsâmu-hum onların cisimleri, bedenleri, vücut yapıları
ve in ve eğer, ise
yekûlû söylerler, konuşurlar
tesma' dinlersin
li kavli-him onların sözlerini
keenne-hum sanki onlar ... gibi
huşubun kütükler
musennedetun bir tarafa dayalı, yaslanmış
yahsebûne zannederler
kulle her zaman, her seferinde
sayhatin sayha, yüksek ses, gürültü
aleyhim onlara, üzerlerine, aleyhlerine
hum onlar
el aduvvu düşman
fe ahzer-hum artık onlardan sakının
kâtele-hum onları öldürsün, helâk etsin, kahretsin
allâhu Allah
ennâ nasıl
yu'fekûne çevriliyorlar, döndürülüyorlar

Onları gördüğün zaman onların cesameti (görünüşleri) seni hayran bırakır. Ve eğer konuşurlarsa, onların sözlerini dinlersin, onlar sanki duvara dayalı kütükler gibidirler. Her sayhayı (gürültüyü) kendi üzerlerine (aleyhlerine) sanırlar. Onlar düşmandırlar. Artık onlardan hazer et (sakın), Allah onları helâk etsin (kahretsin), nasıl da döndürülüyorlar.

MUNÂFİKÛN SURESİ 4. Ayeti Muhammed Esed Meali

Şimdi sen onları gördüğünde dış görünüşleri hoşuna gider; ve konuştuklarında ne söylediklerine kulak vermek istersin. Onlar, yere (sağlam şekilde) dikilmiş kütükler gibi (olduklarına emin görünseler de) her çığlığı kendilerine (yönelik) sanırlar. Onlar (bütün inançlara) düşmandırlar, öyleyse onlara karşı dikkatli ol. (Ve bedduayı hak ederler:) "Allah onları kahretsin!" Akılları nasıl da (hakikatten) sapıyor!

Muhammed Esed