MURSELÂT SURESİ 13. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 50 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-Mürselât” kelimesinden almıştır. Mürselât, gönderilenler demektir.
لِيَوْمِ الْفَصْلِ ﴿١٣﴾
MURSELÂT SURESİ 13. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
li | için |
yevmi | gün |
el fasli | fasıl, ayırma |
Fasıl (ayırma) günü için (tecil edildi).
MURSELÂT SURESİ 13. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Hüküm ve ayırım gününe.
Diyanet İşleri
Ayırma günü için.
Abdulbaki Gölpınarlı
Ayırım gününe.
Adem Uğur
Ayırt edilme süreci için!
Ahmed Hulusi
Sorumluluk gereği, mükâfata nâil olanla cezaya müstehak olanların muhakeme ile ayırt edileceği güne ertelenir.
Ahmet Tekin
Ayırım (hüküm) günü için.
Ahmet Varol
(Mü'mini müşrikten, haklıyı haksızdan) Ayırma günü için.
Ali Bulaç
(İnsanların birbirinden ayırd edileceği) fâsıl gününe...
Ali Fikri Yavuz
Hukum gunune birakilmisti.
Bekir Sadak
(13-14) (Doğru ile eğrinin, hakk ile bâtılın) birbirinden ayrılıp hükme bağlanacağı gün için (geciktirildiler). O ayrım günü nedir bilir misin ?
Celal Yıldırım
Hüküm gününe bırakılmıştı.
Diyanet İşleri (eski)
Ayırım gününe.
Diyanet Vakfi
Yani Karar Günü için!
Edip Yüksel
Fasıl gününe
Elmalılı Hamdi Yazır
Ayırım gününe!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Hüküm gününe..
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Hüküm gününe.
Seyyid Kutub
(Mümini müşrikten, haklıyı haksızdan) Ayırma günü için.
Gültekin Onan
(Her şey'i) ayırd edib hukûm verme gününe.
Hasan Basri Çantay
(Mahlûkatın arasını) ayırma (hüküm verme) gününe!
Hayrat Neşriyat
Hüküm gününe,
İbni Kesir
(Doğruyu yanlıştan) Ayırd etme Günü!
Muhammed Esed
(12-13) Hangi vakti tâcil olundu? Ayırma gününe (tecil edildi).
Ömer Nasuhi Bilmen
Hüküm gününe.
Ömer Öngüt
-Hüküm/ayırma gününe..
Şaban Piriş
"Hüküm gününe!"
Suat Yıldırım
Yani hüküm günü için.
Süleyman Ateş
(Mü'mini müşrikten, haklıyı haksızdan) Ayırma günü için.
Tefhim-ul Kuran
Hüküm gününe.
Ümit Şimşek
Ayrım ve hüküm günü için.
Yaşar Nuri Öztürk
Doğruyu yanlıştan ayırt etme günü.
Abdullah Parlıyan
(8-15) Yıldızlar silindiği zaman, gök yarıldığı zaman, dağlar ufalanıp savrulduğu zaman, peygamberlere vakit bildirildiği zaman; ertelendikleri gün için; yani hüküm günü için, -ki hüküm gününün ne olduğunu sen nereden bileceksin?- Yalanlayanların vay haline o gün!
Bayraktar Bayraklı
(Doğru ile eğrinin, hak ile bâtılın) birbirinden ayrılıp hükme bağlanacağı güne (ertelenmiştir).
Cemal Külünkoğlu
Ayırma (kıyamet) günü için.
Kadri Çelik
Hüküm ve (insanların inanç ve amellerine göre birbirlerinden ayrışacağı) Ayrışma Günü’ne.
Ali Ünal
Ayırma günü için.
Harun Yıldırım
(İyi ile kötü arasındaki) Ayrım Günü.
Mustafa İslamoğlu
Ayırma günü için.
Sadık Türkmen
(Doğru ile yanlışı) Ayırma günü için bırakıldı.
İlyas Yorulmaz
Fasıl (ayırma) günü için (tecil edildi).
İmam İskender Ali Mihr