MURSELÂT SURESİ 18. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 50 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-Mürselât” kelimesinden almıştır. Mürselât, gönderilenler demektir.
كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ﴿١٨﴾
MURSELÂT SURESİ 18. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
kezâlike | işte böyle |
nef'alu | biz yaparız |
bi el mucrimîne | mücrimlere, günahkârlara, suçlulara |
Mücrimlere işte böyle yaparız.
MURSELÂT SURESİ 18. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Biz suçlulara işte böyle yaparız.
Diyanet İşleri
Böyle yaparız günahkârlara.
Abdulbaki Gölpınarlı
İşte biz suçlulara böyle yaparız!
Adem Uğur
İşte suçluları böyle yaparız!
Ahmed Hulusi
İşte, İslâm’a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsilere, suçlulara, günahkârlara böyle yaparız.
Ahmet Tekin
İşte biz suçlulara böyle yaparız.
Ahmet Varol
İşte biz, suçlu günahkarlara böyle yapıyoruz.
Ali Bulaç
Biz, günahkârlara böyle yaparız.
Ali Fikri Yavuz
Suclulara boyle yapariz.
Bekir Sadak
İşte suçlu günahkârlara böyle yaparız.
Celal Yıldırım
Suçlulara böyle yaparız.
Diyanet İşleri (eski)
İşte biz suçlulara böyle yaparız!
Diyanet Vakfi
Suçlulara işte böyle davranırız.
Edip Yüksel
Biz öyle yaparız mücrimleri
Elmalılı Hamdi Yazır
Biz suçluları öyle yaparız!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Biz suçlulara böyle yaparız.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
İşte biz günahkârlara böyle yaparız.
Seyyid Kutub
İşte biz, suçlu günahkarlara böyle yapıyoruz.
Gültekin Onan
Biz günahkârlara böyle yaparız.
Hasan Basri Çantay
İşte o günahkârlara, böyle yaparız!
Hayrat Neşriyat
İşte Biz; böylr yaparız suçluları.
İbni Kesir
(çünkü) Biz, günaha batmış olanlarla böyle uğraşırız.
Muhammed Esed
(17-18) Sonra arkadakilerini onlara tâbi kılarız. İşte günahkârlara böyle yaparız.
Ömer Nasuhi Bilmen
İşte biz günahkârlara böyle yaparız.
Ömer Öngüt
İşte suçlulara böyle yaparız!
Şaban Piriş
İşte suçlu kâfirlere Biz böyle davranırız.
Suat Yıldırım
Suçlulara böyle yaparız.
Süleyman Ateş
İşte biz, suçlu günahkarlara böyle yapmaktayız.
Tefhim-ul Kuran
Mücrimlere Biz böyle yaparız.
Ümit Şimşek
Biz, suçlulara işte böyle yaparız.
Yaşar Nuri Öztürk
İşte günahlara batıp gidenlere böyle yaparız.
Abdullah Parlıyan
İşte biz, suçlulara böyle yaparız.[705]
Bayraktar Bayraklı
Biz suçlulara işte böyle yaparız.
Cemal Külünkoğlu
İşte biz, suçlu günahkârlara böyle yapmaktayız.
Kadri Çelik
Hayatları günah hasadından ibaret inkârcı suçlulara Biz böyle davranırız.
Ali Ünal
İşte biz, suçlulara böyle yaparız.
Harun Yıldırım
İşte günahı hayat tarzı haline getirenlere böyle davranırız.
Mustafa İslamoğlu
Suçlulara işte böyle yaparız.
Sadık Türkmen
Biz bunları suçlu günahkârlara yaptık.
İlyas Yorulmaz
Mücrimlere işte böyle yaparız.
İmam İskender Ali Mihr