MUTAFFİFÎN SURESİ 21. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 36 âyettir. Sûre, adını ilk âyette geçen “el-Mutaffifîn” kelimesinden almıştır. Mutaffifîn, ölçüde ve tartıda hile yapanlar demektir.
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ ﴿٢١﴾
MUTAFFİFÎN SURESİ 21. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
yeşhedu-hu | ona şahit olurlar |
el mukarrabûne | mukarrebin, yakın olan melekler |
Ona, mukarrebin (yakın olan melekler) şahit olurlar.
MUTAFFİFÎN SURESİ 21. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Ona, Allah’a yakın olanlar şâhit olur.
Diyanet İşleri
Onu görür ancak mâbutlarına yaklaştırılanlar.
Abdulbaki Gölpınarlı
O kitabı, Allah'a yakın olanlar görür.
Adem Uğur
Ona mukarrebûn (kurbiyet ehli - tecelli-i sıfat nasiplileri) şahit olur.
Ahmed Hulusi
Allah’a yakın olanlar, gözde melekler ona tanıklık ederler.
Ahmet Tekin
(Allah'a) yaklaştırılmış olanlar onu görürler.
Ahmet Varol
Ona yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlar şahid olurlar.
Ali Bulaç
Ona (Mukarrebûn adlı) melekler şahid olur.
Ali Fikri Yavuz
(20-21) O, gozde meleklerin gordugu, yazili bir kitapdir.
Bekir Sadak
Allah'a çok yakın melekler ona şâhid olurlar.
Celal Yıldırım
(20-21) O, gözde meleklerin gördüğü, yazılı bir kitapdır.
Diyanet İşleri (eski)
O kitabı, Allah'a yakın olanlar görür.
Diyanet Vakfi
(Tanrı'ya) yakın olanlar ona tanık olur.
Edip Yüksel
Ki ona mukarrebîn şâhid olurlar
Elmalılı Hamdi Yazır
Yakın melekler ona şahit olurlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Allah'a yaklaştırılmış melekler ona tanık olurlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Yakınlaştırılmış olanlar onu görürler.
Seyyid Kutub
Ona yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlar şahid olurlar.
Gültekin Onan
ki huzuurunda mukarreb (olan melek) ler bulunur.
Hasan Basri Çantay
Mukarrabîn (denilen, Allah’a yakın kılınmış melekler) ona şâhid olur.
Hayrat Neşriyat
Gözde melekler onu görür.
İbni Kesir
Allah'a yakınlaşmış herkes tarafından gözlenen.
Muhammed Esed
Onu mukarrep olanlar, müşahede eder görür.
Ömer Nasuhi Bilmen
Mukarrebler (Allah'a yakın olanlar) ona şâhit olurlar.
Ömer Öngüt
Mukarrebun/yakınlaştırılmış olanların şahitlik ettiği..
Şaban Piriş
Allah’a yakın olanlar ona şahit olurlar.
Suat Yıldırım
(Allah'a) Yaklaştırılmış olanlar, ona tanık olurlar.
Süleyman Ateş
Ona yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlar şahid olurlar.
Tefhim-ul Kuran
Ona, Allah katında yakınlık sahibi olanlar şahittir.
Ümit Şimşek
Yaklaştırılmış olanlar tanıklık ederler ona.
Yaşar Nuri Öztürk
Allah'a yakın olanlar o kayıtları görür, okur, yazılışına ve muhafazasına şahit olurlar.
Abdullah Parlıyan
(18-21) Hayır! İyilerin defteri ‘Illiyyîn'dedir. “‘Illiyyîn'in ne olduğunu sen nerden bileceksin?” O da kodlanmış bir kitaptır. Allah'a yakın kılınmış melekler ona tanıklık edeceklerdir.[735]
Bayraktar Bayraklı
(20-21) O, (Allah'a yakın olan, Mukarrebûn adlı) meleklerin tanık olduğu bir kitaptır (Hard Disk'tir).
Cemal Külünkoğlu
Ona yakınlaştırılmış olanlar şahit olurlar.
Kadri Çelik
Allah’a en yakın has kullar onu görür ve incelerler.
Ali Ünal
Yakınlaştırılanlar ona şahid olurlar.
Harun Yıldırım
onu Allah'a yakın olanlar izleyebilir.
Mustafa İslamoğlu
Yakınlaştırılmış olanlar ona şahitlik ederler.
Sadık Türkmen
Yakın olanlar, o kitaba şahitlik ederler.
İlyas Yorulmaz
Ona, mukarrebin (yakın olan melekler) şahit olurlar.
İmam İskender Ali Mihr