MUZZEMMİL SURESİ 1. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 20 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-Müzzemmil” kelimesinden almıştır. Müzzemmil, örtünüp bürünen demektir.
يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ ﴿١﴾
MUZZEMMİL SURESİ 1. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
(zemmele)
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
yâ eyyuhâ | ey! |
el muzzemmilu
(zemmele) |
örtünen, örtünüp gizlenen
: (gizlendi) |
Ey örtünüp gizlenen!
MUZZEMMİL SURESİ 1. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Ey örtünüp bürünen (Peygamber)!
Diyanet İşleri
Ey elbisesine bürünen.
Abdulbaki Gölpınarlı
Ey örtünüp bürünen (Resûlüm)!
Adem Uğur
Ey Müzemmil (örtünen)!
Ahmed Hulusi
Ey hırkasına, örtüsüne sarınarak, endişeli bekleyiş içinde istirahate çekilen, sorumluluk yüklenen peygamber!
Ahmet Tekin
Ey örtüsüne bürünen!
Ahmet Varol
Ey örtüsüne bürünen,
Ali Bulaç
Ey elbiselerine bürünüp yatan (Peygamber)!
Ali Fikri Yavuz
(1-4) Ey orutunup burunen! Gecenin yarisinda, istersen biraz sonra, istersen biraz once bir muddet icin kalk ve agir agir Kuran oku.
Bekir Sadak
Ey elbisesine bürünen !
Celal Yıldırım
(1-4) Ey örtünüp bürünen! Gecenin yarısında, istersen biraz sonra, istersen biraz önce bir müddet için kalk ve ağır ağır Kuran oku.
Diyanet İşleri (eski)
Ey örtünüp bürünen (Resûlüm)!
Diyanet Vakfi
Ey bürünen,
Edip Yüksel
Ey o örtünen (Müzzemmil)!
Elmalılı Hamdi Yazır
Ey o örtünen,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ey örtünen! (Peygamber)
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Ey örtüye bürünerek saklanan Muhammed,
Seyyid Kutub
Ey örtüsüne bürünen,
Gültekin Onan
Ey (esvabına) bürünen (Habîbim),
Hasan Basri Çantay
Ey müzzemmil olan (elbisesine örtünüp bürünen peygamber)!
Hayrat Neşriyat
Ey örtüsüne bürünen;
İbni Kesir
Ey örtülere bürünen (insan)!
Muhammed Esed
Ey örtüsüne bürünüp örtünen (Resûl-i Zîşan)!
Ömer Nasuhi Bilmen
Ey örtüsüne bürünen (Resulüm)!
Ömer Öngüt
Ey örtüsüne bürünen!
Şaban Piriş
Ey örtüsüne bürünen Resulüm!
Suat Yıldırım
Ey örtüsüne bürünen,
Süleyman Ateş
Ey örtüsüne bürünen,
Tefhim-ul Kuran
Ey örtüsüne bürünen!
Ümit Şimşek
Ey giysisine bürünüp yatan!
Yaşar Nuri Öztürk
Ey örtünüp bürünen veya peygamberlik yükünü yüklenmiş insan!
Abdullah Parlıyan
Ey vahye bürünen! [687][688]
Bayraktar Bayraklı
(1-2) Ey örtünüp bürünen (Peygamber)! Birazı hariç olmak üzere geceleyin kalk (namaz kıl).
Cemal Külünkoğlu
Ey örtüsüne bürünen!
Kadri Çelik
Ey örtüsüne bürünmüş olan (Rasûlüm)!
Ali Ünal
Ey örtünen!
Harun Yıldırım
Sen ey ağır yük yüklenen (Nebi)!
Mustafa İslamoğlu
Ey sen; kendisine ağır bir sorumluluk yüklediğimiz!
Sadık Türkmen
Ey Örtüsüne bürünen! (Elçi)
İlyas Yorulmaz
Ey örtünüp gizlenen!
İmam İskender Ali Mihr