Mekke döneminde inmiştir. 20 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-Müzzemmil” kelimesinden almıştır. Müzzemmil, örtünüp bürünen demektir.


يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ ﴿١﴾


MUZZEMMİL SURESİ 1. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

yâ eyyuhâ el muzzemmilu
(zemmele)

söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
yâ eyyuhâ ey!
el muzzemmilu
(zemmele)
örtünen, örtünüp gizlenen
: (gizlendi)

Ey örtünüp gizlenen!

MUZZEMMİL SURESİ 1. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Ey örtünüp bürünen (Peygamber)!

Diyanet İşleri

Ey elbisesine bürünen.

Abdulbaki Gölpınarlı

Ey örtünüp bürünen (Resûlüm)!

Adem Uğur

Ey Müzemmil (örtünen)!

Ahmed Hulusi

Ey hırkasına, örtüsüne sarınarak, endişeli bekleyiş içinde istirahate çekilen, sorumluluk yüklenen peygamber!

Ahmet Tekin

Ey örtüsüne bürünen!

Ahmet Varol

Ey örtüsüne bürünen,

Ali Bulaç

Ey elbiselerine bürünüp yatan (Peygamber)!

Ali Fikri Yavuz

(1-4) Ey orutunup burunen! Gecenin yarisinda, istersen biraz sonra, istersen biraz once bir muddet icin kalk ve agir agir Kuran oku.

Bekir Sadak

Ey elbisesine bürünen !

Celal Yıldırım

(1-4) Ey örtünüp bürünen! Gecenin yarısında, istersen biraz sonra, istersen biraz önce bir müddet için kalk ve ağır ağır Kuran oku.

Diyanet İşleri (eski)

Ey örtünüp bürünen (Resûlüm)!

Diyanet Vakfi

Ey bürünen,

Edip Yüksel

Ey o örtünen (Müzzemmil)!

Elmalılı Hamdi Yazır

Ey o örtünen,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Ey örtünen! (Peygamber)

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Ey örtüye bürünerek saklanan Muhammed,

Seyyid Kutub

Ey örtüsüne bürünen,

Gültekin Onan

Ey (esvabına) bürünen (Habîbim),

Hasan Basri Çantay

Ey müzzemmil olan (elbisesine örtünüp bürünen peygamber)!

Hayrat Neşriyat

Ey örtüsüne bürünen;

İbni Kesir

Ey örtülere bürünen (insan)!

Muhammed Esed

Ey örtüsüne bürünüp örtünen (Resûl-i Zîşan)!

Ömer Nasuhi Bilmen

Ey örtüsüne bürünen (Resulüm)!

Ömer Öngüt

Ey örtüsüne bürünen!

Şaban Piriş

Ey örtüsüne bürünen Resulüm!

Suat Yıldırım

Ey örtüsüne bürünen,

Süleyman Ateş

Ey örtüsüne bürünen,

Tefhim-ul Kuran

Ey örtüsüne bürünen!

Ümit Şimşek

Ey giysisine bürünüp yatan!

Yaşar Nuri Öztürk

Ey örtünüp bürünen veya peygamberlik yükünü yüklenmiş insan!

Abdullah Parlıyan

Ey vahye bürünen! [687][688]

Bayraktar Bayraklı

(1-2) Ey örtünüp bürünen (Peygamber)! Birazı hariç olmak üzere geceleyin kalk (namaz kıl).

Cemal Külünkoğlu

Ey örtüsüne bürünen!

Kadri Çelik

Ey örtüsüne bürünmüş olan (Rasûlüm)!

Ali Ünal

Ey örtünen!

Harun Yıldırım

Sen ey ağır yük yüklenen (Nebi)!

Mustafa İslamoğlu

Ey sen; kendisine ağır bir sorumluluk yüklediğimiz!

Sadık Türkmen

Ey Örtüsüne bürünen! (Elçi)

İlyas Yorulmaz

Ey örtünüp gizlenen!

İmam İskender Ali Mihr