Medine döneminde inmiştir. 6 âyettir. Nâs, insanlar demektir.


مَلِكِ النَّاسِ ﴿٢﴾


NÂS SURESİ 2. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

meliki en nâsi
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
meliki melik (sultan), mâlik (sahip)
en nâsi insanlar

İnsanların melikine (mâlikine).

NÂS SURESİ 2. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(1-6) De ki: “Cinlerden ve insanlardan; insanların kalplerine vesvese veren sinsi vesvesecinin kötülüğünden, insanların Rabbine, insanların Melik’ine, insanların İlâh’ına sığınırım.”

Diyanet İşleri

İnsanların sâhibine.

Abdulbaki Gölpınarlı

İnsanların Melikine (mutlak sahip ve hakimine),

Adem Uğur

"Nâs'ın Meliki'ne,"

Ahmed Hulusi

'İnsanların sahibine hanına, hakanına, sultanına sığınırım.'

Ahmet Tekin

İnsanların hükümdarına,

Ahmet Varol

İnsanların malikine,

Ali Bulaç

İnsanların Melik’ine (hükümdarlar Hükümdarına),

Ali Fikri Yavuz

(1-6) De ki: «Insanlardan ve cinlerden ve insanlarin gonullerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin serrinden, insanlarin Tanrisi, insanlarin Hukumrani ve insanlarin Rabbi olan Allah'a siginirim."*

Bekir Sadak

(1-2-3-4-5-6) De ki: İnsanların Rabbına, insanların (yegâne) hükümdarına, insanların Tanrısına: Cinlerden ve insanlardan, insanların kalblerine vesvese verip (Allah anılınca da) sinsice geri çekilen vesve-secinin şerrinden sığınırım..

Celal Yıldırım

(1-6) De ki: 'İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım.'

Diyanet İşleri (eski)

(1-6) De ki: İnsanların kalplerine vesvese sokan, (insan Allah'ı andığında) pusuya çekilen cin ve insan şeytanının şerrinden insanların Rabbine, insanların Melikine (mutlak sahip ve hakimine) insanların İlâhına sığınırım!

Diyanet Vakfi

'Halkın Yöneticisine,'

Edip Yüksel

Melikine nâsın

Elmalılı Hamdi Yazır

insanların hükümdarına,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

İnsanların hükümdârına,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

insanların Melikine,

Seyyid Kutub

İnsanların malikine.

Gültekin Onan

insanların (yegâne) mâlikine,

Hasan Basri Çantay

'İnsanların Melik’ine (mutlak sâhib ve sultânına)!'

Hayrat Neşriyat

İnsanların malikine,

İbni Kesir

insanların Hakimine,

Muhammed Esed

(2-3) «Nâsın Melik'ine. Nâsın ilâhına (sığınırım).»

Ömer Nasuhi Bilmen

İnsanların Melik'ine.

Ömer Öngüt

İnsanların hakimine.

Şaban Piriş

İnsanların yegane Hükümdarına,

Suat Yıldırım

İnsanların pâdişâhına,

Süleyman Ateş

İnsanların malikine,

Tefhim-ul Kuran

İnsanların hükümdarına,

Ümit Şimşek

İnsanların yöneticisine, yönlendiricisine,

Yaşar Nuri Öztürk

İnsanların tek idarecisi ve padişahı durumunda olan Allah'a sığınırım.

Abdullah Parlıyan

(1-3) De ki: Ben insanların Rabbine sığınırım. İnsanların yöneticisine. İnsanların ilâhına. [824]

Bayraktar Bayraklı

(1-6) De ki: Cinlerin ve insanların şerrinden, İnsanların kalplerine kötü düşünceleri fısıldayan şeytanın şerrinden insanların Rabbine, insanların Melikine (mutlak sahip ve hâkimine), insanların (gerçek) ilahına sığınırım!

Cemal Külünkoğlu

“İnsanların hükümdarına.”

Kadri Çelik

İnsanların Mutlak Hükümdarı’na,

Ali Ünal

“İnsanların hükümdarına,”

Harun Yıldırım

Sahibine insanlığın;

Mustafa İslamoğlu

Insanların meliki/padişahı/imparatoru,

Sadık Türkmen

“İnsanların sahibine. ”

İlyas Yorulmaz

İnsanların melikine (mâlikine).

İmam İskender Ali Mihr