Medine döneminde inmiştir. 6 âyettir. Nâs, insanlar demektir.


إِلَهِ النَّاسِ ﴿٣﴾


NÂS SURESİ 3. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ilâhi en nâsi
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ilâhi ilâh
en nâsi insanlar

İnsanların İlâhı’na (sığınırım).

NÂS SURESİ 3. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(1-6) De ki: “Cinlerden ve insanlardan; insanların kalplerine vesvese veren sinsi vesvesecinin kötülüğünden, insanların Rabbine, insanların Melik’ine, insanların İlâh’ına sığınırım.”

Diyanet İşleri

İnsanların mâbûduna.

Abdulbaki Gölpınarlı

İnsanların İlâhına.

Adem Uğur

"Nâs'ın İlâhı'na,"

Ahmed Hulusi

'İnsanların tanrısına sığınırım.'

Ahmet Tekin

İnsanların ilahına,

Ahmet Varol

İnsanların (gerçek) ilahına;

Ali Bulaç

İnsanların İlâh’ına;

Ali Fikri Yavuz

(1-6) De ki: «Insanlardan ve cinlerden ve insanlarin gonullerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin serrinden, insanlarin Tanrisi, insanlarin Hukumrani ve insanlarin Rabbi olan Allah'a siginirim."*

Bekir Sadak

(1-2-3-4-5-6) De ki: İnsanların Rabbına, insanların (yegâne) hükümdarına, insanların Tanrısına: Cinlerden ve insanlardan, insanların kalblerine vesvese verip (Allah anılınca da) sinsice geri çekilen vesve-secinin şerrinden sığınırım..

Celal Yıldırım

(1-6) De ki: 'İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım.'

Diyanet İşleri (eski)

(1-6) De ki: İnsanların kalplerine vesvese sokan, (insan Allah'ı andığında) pusuya çekilen cin ve insan şeytanının şerrinden insanların Rabbine, insanların Melikine (mutlak sahip ve hakimine) insanların İlâhına sığınırım!

Diyanet Vakfi

'Halkın Tanrısına,'

Edip Yüksel

İlâhına nâsın

Elmalılı Hamdi Yazır

insanların İlahına;

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

İnsanların ilâhına,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

insanların Tanrısına.

Seyyid Kutub

İnsanların tanrısına.

Gültekin Onan

insanların ma'buuduna,

Hasan Basri Çantay

'İnsanların İlâhına!'

Hayrat Neşriyat

İnsanların Tanrısına,

İbni Kesir

insanların İlahına;

Muhammed Esed

(2-3) «Nâsın Melik'ine. Nâsın ilâhına (sığınırım).»

Ömer Nasuhi Bilmen

İnsanların İlâh'ına.

Ömer Öngüt

İnsanların ilahına.

Şaban Piriş

İnsanların İlahına sığınırım:

Suat Yıldırım

İnsanların Tanrısına:

Süleyman Ateş

İnsanların (gerçek) ilahına;

Tefhim-ul Kuran

İnsanların tanrısına:

Ümit Şimşek

İnsanların ilahına;

Yaşar Nuri Öztürk

Herkesin ve herşeyin kul ve kölesi olacağı insanların gerçek İlah'ına sığınıp O'nun korumasını isterim.

Abdullah Parlıyan

(1-3) De ki: Ben insanların Rabbine sığınırım. İnsanların yöneticisine. İnsanların ilâhına. [824]

Bayraktar Bayraklı

(1-6) De ki: Cinlerin ve insanların şerrinden, İnsanların kalplerine kötü düşünceleri fısıldayan şeytanın şerrinden insanların Rabbine, insanların Melikine (mutlak sahip ve hâkimine), insanların (gerçek) ilahına sığınırım!

Cemal Külünkoğlu

“İnsanların (gerçek) ilahına.”

Kadri Çelik

İnsanların İlâhı’na,

Ali Ünal

“İnsanların ilahına;”

Harun Yıldırım

İlahına insanlığın:

Mustafa İslamoğlu

Insanların ilâhı olan Allah’a;

Sadık Türkmen

“İnsanların ilahına. ”

İlyas Yorulmaz

İnsanların İlâhı’na (sığınırım).

İmam İskender Ali Mihr