Medine döneminde inmiştir. 3 âyettir. Nasr, yardım demektir.


إِذَا جَاء نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ ﴿١﴾


NASR SURESİ 1. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

izâ câe nasru allâhi ve el fethu
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
izâ câe geldiği zaman
nasru allâhi Allah'ın yardımı
ve el fethu ve fetih

Allah’ın yardımı ve fetih geldiği zaman.

NASR SURESİ 1. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(1-3) Allah’ın yardımı ve fetih (Mekke fethi) geldiğinde ve insanların bölük bölük Allah’ın dinine girdiğini gördüğünde, Rabbine hamd ederek tespihte bulun ve O’ndan bağışlama dile. Çünkü O, tövbeleri çok kabul edendir.

Diyanet İşleri

Allah'ın yardımı ve fetih, gelip çattı mı.

Abdulbaki Gölpınarlı

Allah'ın yardımı ve zaferi geldiği,

Adem Uğur

Nasrullah (Allâh nusreti) ve el Feth (mutlak açıklık - şuur bakışı) geldiğinde,

Ahmed Hulusi

Sana ve müslümanlara Allah’ın yardımı gerçekleşip, insanların gönülleri, ülkelerin kapıları İslâm’a, ebedî yurdun kapısı sana açılırken Rabbini tesbihe, zikre devam et.

Ahmet Tekin

Allah'ın yardımı ve fetih geldiği,

Ahmet Varol

Allah'ın yardımı ve fetih geldiği zaman,

Ali Bulaç

(Ey Rasûlüm, düşmanlar üzerine) Allah’ın zaferi ve Mekke’nin fethi gelib de;

Ali Fikri Yavuz

(1-3) Allah'in yardimi ve zafer gunu gelip, insanlarin Allah'in dinine akin akin girdiklerini gorunce, Rabbini overek tesbih et; O'ndan bagislama dile, cunku O, tevbeleri daima kabul edendir. *

Bekir Sadak

Allah'ın yardımı ve fetih günü geldiği,

Celal Yıldırım

(1-3) Allah'ın yardımı ve zafer günü gelip, insanların Allah'ın dinine akın akın girdiklerini görünce, Rabbini överek tesbih et; O'ndan bağışlama dile, çünkü O, tevbeleri daima kabul edendir.

Diyanet İşleri (eski)

(1-3) Allah'ın yardımı ve zaferi gelip de insanların bölük bölük Allah'ın dinine girmekte olduklarını gördüğün vakit Rabbine hamdederek O'nu tesbih et ve O'ndan mağfiret dile. Çünkü O, tevbeleri çok kabul edendir.

Diyanet Vakfi

ALLAH'ın yardımı ve zafer geldiği zaman,

Edip Yüksel

Gelip de Allahın nusreti ve feth

Elmalılı Hamdi Yazır

Allah'ın yardımı ve fetih geldiğinde,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Allah'ın yardımı ve fetih geldiğinde,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Allah'ın yardımı ve fethi geldiğinde

Seyyid Kutub

Tanrı'nın yardımı ve fetih geldiği zaman,

Gültekin Onan

Allahın nusreti ve fetih gelince,

Hasan Basri Çantay

Allah’ın nasr’ı (yardımı) ve fetih geldiği zaman!

Hayrat Neşriyat

Allah'ın nusreti ve fetih geldiğinde,

İbni Kesir

Allah'ın yardımı ve zafer geldiğinde,

Muhammed Esed

Allah'ın nusreti ve fethi geldiği zaman.

Ömer Nasuhi Bilmen

Resulüm! Allah'ın yardımı ve zafer günü geldiğinde,

Ömer Öngüt

Allah’ın yardımı/zaferi ve fetih geldiği zaman.

Şaban Piriş

Allah’ın yardım ve zaferi geldiği zaman,

Suat Yıldırım

Allâh'ın yardımı ve fetih geldiği,

Süleyman Ateş

Allah'ın yardımı ve fetih geldiği zaman,

Tefhim-ul Kuran

Allah'ın yardımı ve fetih geldiğinde,

Ümit Şimşek

Allah'ın yardımı ve fetih geldiğinde,

Yaşar Nuri Öztürk

Allah'ın vaadettiği yardım, fetih ve kesin zafer gerçekleştiğinde

Abdullah Parlıyan

Allah'ın yardımı ve zaferi geldiğinde. [818]

Bayraktar Bayraklı

Allah'ın (vadettiği) yardımı ve fetih geldiği zaman,

Cemal Külünkoğlu

Allah'ın yardımı ve fetih geldiği zaman.

Kadri Çelik

Allah’ın yardımı ve (başka zaferlere kapı açan) zafer geldiği zaman,

Ali Ünal

Allah’ın yardımı ve fetih geldiğinde,

Harun Yıldırım

Allah'ın zafer garantili yardımı ve Fetih geldiğinde,

Mustafa İslamoğlu

Allah’ın yardımı ve fetih geldiğinde ve

Sadık Türkmen

Allah'ın yardımı ve zaferi geldiğinde,

İlyas Yorulmaz

Allah’ın yardımı ve fetih geldiği zaman.

İmam İskender Ali Mihr