Mekke döneminde inmiştir. 46 âyettir. Sûre, adını birinci âyetteki “en-Nâzi’ât” kelimesinden almıştır.


إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا ﴿٤٤﴾


NÂZİÂT SURESİ 44. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ilâ rabbi-ke muntehâ-hâ
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ilâ rabbi-ke Rabbine
muntehâ-hâ onun sonu, nihayeti

Onun sonu, Rabbinedir.

NÂZİÂT SURESİ 44. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Onun nihai bilgisi yalnız Rabbine âittir.

Diyanet İşleri

Onun sonu, Rabbine âittir, o bilir.

Abdulbaki Gölpınarlı

Onun nihaî ilmi yalnız Rabbine aittir.

Adem Uğur

Onun sonu rabbinedir.

Ahmed Hulusi

Onun nihaî ilmi Rabbine aittir.

Ahmet Tekin

Onun bilgisinin sonu Rabbine dayanır.

Ahmet Varol

En sonunda o (ve onunla ilgili bilgi), Rabbine aittir.

Ali Bulaç

Onun nihayeti (ilmi), yalnız Rabbine aiddir.

Ali Fikri Yavuz

Onun bilgisi Rabbine aittir.

Bekir Sadak

Onun kopuş ânının bilgisi Rabbına dayanıp noktalanır.

Celal Yıldırım

Onun bilgisi Rabbine aittir.

Diyanet İşleri (eski)

Onun nihaî ilmi yalnız Rabbine aittir.

Diyanet Vakfi

Onun kararı Rabbine aittir.

Edip Yüksel

Rabbınadır onun müntehası

Elmalılı Hamdi Yazır

Rabbine aittir onunla ilgili bütün bilgi.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Onun son ilmi Rabbine aittir.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Onun bilgisi Rabbine aittir.

Seyyid Kutub

En sonunda o (ve onunla ilgili bilgi) rabbine aittir.

Gültekin Onan

Onun nihayet (ilm) i ancak Allaha (dayanır).

Hasan Basri Çantay

Onun nihâyeti (son ilmi) ancak Rabbine âiddir.

Hayrat Neşriyat

En sonunda o, ancak Rabbına aittir.

İbni Kesir

(Çünkü) onun (bilgisinin) başı ve sonu yalnız Rabbinin katındadır!

Muhammed Esed

(42-44) Sana Kıyametten sorarlar ki, onun vukû'u ne zamandır? Sen onu yâdetmek hususunda ne haldesin? Onun sonu Rabbine varır.

Ömer Nasuhi Bilmen

Onun bilgisi Rabbine âittir.

Ömer Öngüt

Rabbine aittir, onun sonucu..

Şaban Piriş

Onun sonu Rabbine varır, kesin bilgisi O’na aittir.

Suat Yıldırım

Onun bilgisi Rabbine âittir.

Süleyman Ateş

En sonunda o (ve onunla ilgili bilgi), Rabbine aittir.

Tefhim-ul Kuran

Onun bilgisi Rabbine aittir.

Ümit Şimşek

Ona ilişkin bilginin sonu Rabbine varır.

Yaşar Nuri Öztürk

Çünkü onun bilgisinin başı ve sonu yalnız Rabbinin katındadır.

Abdullah Parlıyan

(42-46) Sana, kıyametin ne zaman gelip çatacağını soruyorlar. Sen onun hakkında ne söyleyebilirsin ki? Onun bilgisi sadece Rabbine aittir. Sen, sadece kıyametten korkanı uyaransın. Kıyameti gördükleri gün, dünyada ancak bir akşam, yahut bir kuşluk vakti kadar kalmış gibi olurlar.[718]

Bayraktar Bayraklı

(43-44) Sen nerede, onun vaktini söylemek nerede? Onun nihai bilgisi, yalnız Rabbine aittir.

Cemal Külünkoğlu

Rabbine aittir onunla ilgili son bilgi.

Kadri Çelik

Onun nihaî bilgisi varıp Rabbine dayanır, (bütün detaylarıyla onu ancak Rabbin bilir).

Ali Ünal

Nihai bilgisi ancak Rabbine aittir.

Harun Yıldırım

Onun nihai ilmi Rabbine malum.

Mustafa İslamoğlu

Onun son bilgisi Rabbine aittir.

Sadık Türkmen

Dünya hayatını sonlandırmak Rabbine aittir.

İlyas Yorulmaz

Onun sonu, Rabbinedir.

İmam İskender Ali Mihr