NEBE SURESİ 11. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 40 âyettir. Sûre, adını ikinci âyette geçen “en-Nebe’” kelimesinden almıştır. Nebe’, haber demektir.
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا ﴿١١﴾
NEBE SURESİ 11. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve cealnâ | ve kıldık, yaptık |
en nehâre | gündüz |
meâşen | maişet, geçimi sağlama zamanı |
Ve gündüzü maişet (geçim) zamanı kıldık.
NEBE SURESİ 11. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Gündüzü de geçimi temin zamanı kıldık.
Diyanet İşleri
Ve gündüzü de geçim zamânı.
Abdulbaki Gölpınarlı
Gündüzü de çalışıp kazanma zamanı kıldık.
Adem Uğur
Gündüzü de geçim meşgalesi kıldık.
Ahmed Hulusi
Gündüzü de çalışıp kazanma zamanı olarak planladık.
Ahmet Tekin
Gündüzü geçim zamanı kıldık.
Ahmet Varol
Gündüzü bir geçim vakti kıldık.
Ali Bulaç
Gündüzü ise, geçim vakti kıldık.
Ali Fikri Yavuz
Gunduzu gecimi saglama vakti kildik;
Bekir Sadak
Gündüzü, geçiminizi kazanmanıza uygun kıldık.
Celal Yıldırım
Gündüzü geçimi sağlama vakti kıldık;
Diyanet İşleri (eski)
Gündüzü de çalışıp kazanma zamanı kıldık.
Diyanet Vakfi
Gündüzü de geçimi sağlama zamanı olarak belirledik.
Edip Yüksel
Ve gündüzü bir meaş yaptık
Elmalılı Hamdi Yazır
Gündüzü bir geçim vakti yaptık.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Gündüzü de bir geçim zamanı yaptık.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Gündüzü geçiminiz için çalışıp kazanma zamanı yaptık.
Seyyid Kutub
Gündüzü bir geçim vakti kıldık.
Gültekin Onan
Gündüzü maişet vakti yapdık.
Hasan Basri Çantay
Gündüzü ise, geçim vakti kıldık!
Hayrat Neşriyat
Gündüzü de maişet vakti kıldık.
İbni Kesir
gündüzü de hayat(ın sembolü).
Muhammed Esed
(10-11) Geceyi de bir örtü kılmış olduk. Gündüzü de bir geçim vakti yaptık.
Ömer Nasuhi Bilmen
Gündüzü ise geçiminize elverişli kıldık.
Ömer Öngüt
Gündüzü de geçimlik kıldık.
Şaban Piriş
(10-11) Geceyi bir örtü, gündüzü geçiminiz için çalışma zamanı kıldık.
Suat Yıldırım
Gündüzü de geçim zamanı yaptık.
Süleyman Ateş
Gündüzü bir geçim vakti kıldık.
Tefhim-ul Kuran
Gündüzü geçim vakti yaptık.
Ümit Şimşek
Gündüzü, geçim için çalışma zamanı yaptık.
Yaşar Nuri Öztürk
Gündüzü de geçiminiz için çalışıp kazanma zamanı yaptık.
Abdullah Parlıyan
Gündüzünüzü, geçiminizi sağlama vakti yapmadık mı?
Bayraktar Bayraklı
(10-11) Geceyi bir örtü yaptık. Gündüzü bir geçim vakti kıldık.
Cemal Külünkoğlu
Gündüzü bir geçim vakti kıldık.
Kadri Çelik
Gündüzü ise çalışma vakti tayin ettik geçiminiz için.
Ali Ünal
Gündüzü de bir geçim vakti kıldık.
Harun Yıldırım
gündüzü de hayat (sembolü) yaptık.
Mustafa İslamoğlu
Gündüzü, geçim zamanı kıldık.
Sadık Türkmen
Gündüzü de geçimliğinizi elde etmeniz için aydınlık yaptık.
İlyas Yorulmaz
Ve gündüzü maişet (geçim) zamanı kıldık.
İmam İskender Ali Mihr