Mekke döneminde inmiştir. 40 âyettir. Sûre, adını ikinci âyette geçen “en-Nebe’” kelimesinden almıştır. Nebe’, haber demektir.


لِلْطَّاغِينَ مَآبًا ﴿٢٢﴾


NEBE SURESİ 22. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

li et tâgîne meâben
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
li et tâgîne azgınlar için, azgınlara
meâben meab, sığınılacak yer olarak

Azgınlar için meab (sığınılacak yer) olarak.

NEBE SURESİ 22. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(21-23) Şüphesiz cehennem, bir gözetleme yeridir; azgınlar için, içinde çağlar boyu kalacakları bir dönüş yeridir.

Diyanet İşleri

Azanlara dönüp varılacak son yerdir.

Abdulbaki Gölpınarlı

Azgınların barınacağı yerdir (cehennem).

Adem Uğur

Tuğyan edenler (azgınlar; zâlimler, Sünnetullâh'a göre korunma çalışmaları yapmayanlar) için yerleşim alanıdır!

Ahmed Hulusi

Azgınlar, Allah’ın emirlerine karşı gelenler için varılacak yer, hisar zindan olacak.

Ahmet Tekin

Azgınların varacakları yerdir.

Ahmet Varol

Taşkınlık edip azanlar için son bir varış yeridir.

Ali Bulaç

Kâfirler için bir dönüş yeridir.

Ali Fikri Yavuz

(21-22) Cehennem, yalniz agzinlari bekleyen yerdir. Donecekleri yer orasidir.

Bekir Sadak

(21-22) Cehennem, hiç şüphesiz ki bir pusu, azgın sapıkların varıp döneceği bir yerdir.

Celal Yıldırım

(21-22) Cehennem, yalnız azgınları bekleyen yerdir. Dönecekleri yer orasıdır.

Diyanet İşleri (eski)

(21-22) Şüphesiz, azgınların barınağı olacak cehennem pusuda beklemektedir.

Diyanet Vakfi

Azgınlar için bir varış yeri olarak...

Edip Yüksel

Azgınlar için bir meâb

Elmalılı Hamdi Yazır

Azgınlara bir barınak olmuştur.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Azgınlar için son varılacak yer olmuştur.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Orası azgınların varacağı yerdir.

Seyyid Kutub

Taşkınlık edip azanlar için son dönüş yeridir.

Gültekin Onan

Azgınların dönüb dolaşıb girecekleri bir yerdir.

Hasan Basri Çantay

Azgınlar için varılacak bir yerdir!

Hayrat Neşriyat

Azgınlar için varılacak bir yer.

İbni Kesir

hak ve adalet sınırlarını ihlal etmiş olanların durağı!

Muhammed Esed

Azgınlar için bir dolaşılıp gidilecek yerdir.

Ömer Nasuhi Bilmen

Azgınların dönüp varacakları yerdir.

Ömer Öngüt

Azgınların varacağı yerdir..

Şaban Piriş

Azgınların dönüp dolaşıp varacakları yuvalarıdır.

Suat Yıldırım

Azgınların varacağı yerdir.

Süleyman Ateş

Taşkınlık edip azanlar için son bir varış yeridir.

Tefhim-ul Kuran

Azgınların yeridir.

Ümit Şimşek

Azgınlar için bir barınak.

Yaşar Nuri Öztürk

Azgınların varacağı yer orasıdır.

Abdullah Parlıyan

(21-22) Azgınların barınağı olacak Cehennem, pusuda beklemektedir.[710]

Bayraktar Bayraklı

Orası taşkınlık edip azanlar için son varış yeridir.

Cemal Külünkoğlu

Taşkınlık edip azanlar için son bir varış yeridir.

Kadri Çelik

Dönüp dolaşıp varacakları bir yuva olarak tuğyankârlar için,

Ali Ünal

Azgınların dönüş yeridir.

Harun Yıldırım

(o) haddini bilmezler için bir son duraktır;

Mustafa İslamoğlu

Azgınlar için varılacak yer olmuştur.

Sadık Türkmen

Orası azgınlar için kalınacak bir yer olup.

İlyas Yorulmaz

Azgınlar için meab (sığınılacak yer) olarak.

İmam İskender Ali Mihr