Nebe Suresi Mekke döneminde inmiştir. 40 âyettir. Sûre, adını ikinci âyette geçen “en-Nebe’” kelimesinden almıştır. Nebe’, haber demektir.


وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا ﴿٨﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve halaknâ-kum ezvâcen
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve halaknâ-kum ve sizi biz yarattık
ezvâcen çift olarak, eş olarak

Ve Biz, sizi çift olarak yarattık.

Nebe Suresi 8. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Sizleri (erkekli dişili) eşler hâlinde yarattık.

Diyanet İşleri

Ve sizi, çift çift yarattık.

Abdulbaki Gölpınarlı

Sizi çifter çifter yarattık.

Adem Uğur

Sizleri de eşler (bilinç - beden) olarak yarattık.

Ahmed Hulusi

Sizi, dişili erkekli nesiller olarak yarattık.

Ahmet Tekin

Sizi de çift çift yarattık.

Ahmet Varol

Sizi çift çift yarattık.

Ali Bulaç

Sizleri de (erkek-dişi) çift çift yarattık.

Ali Fikri Yavuz

Sizi cift cift yarattik;

Bekir Sadak

Sizi çift çift (kadın-erkek) yarattık.

Celal Yıldırım

Sizi çift çift yarattık;

Diyanet İşleri (eski)

Sizi çifter çifter yarattık.

Diyanet Vakfi

Sizi çiftler halinde yarattık.

Edip Yüksel

Ve sizleri çift çift yarattık

Elmalılı Hamdi Yazır

Sizleri çift çift yarattık.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Sizleri çift çift yarattık.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Ve sizi çift çift yarattık.

Seyyid Kutub

Sizi çift çift yarattık.

Gültekin Onan

Sizi çift çift yaratdık.

Hasan Basri Çantay

Ve sizi çift çift yarattık!

Hayrat Neşriyat

Ve sizi çift çift yarattık.

İbni Kesir

Sizi çiftler halinde yarattık;

Muhammed Esed

(8-9) Ve sizleri çiftler olarak yarattık. Uykunuzu da bir dinleniş kıldık.

Ömer Nasuhi Bilmen

Sizi çift çift yarattık.

Ömer Öngüt

Sizi de çift çift yarattık.

Şaban Piriş

Hem, sizi çift yarattık.

Suat Yıldırım

Ve sizi çift çift yarattık.

Süleyman Ateş

Sizi çift çift yarattık.

Tefhim-ul Kuran

Sizi de çift olarak yarattık.

Ümit Şimşek

Sizleri çiftler olarak yarattık.

Yaşar Nuri Öztürk

Sizi çift çift yarattık.

Abdullah Parlıyan

Sizi çifter çifter yaratmadık mı?

Bayraktar Bayraklı

Sizleri (erkekli dişili) eşler hâlinde yarattık.

Cemal Külünkoğlu

Sizi çift çift (erkek dişi olarak) yarattık.

Kadri Çelik

Ve sizi çiftler halinde yarattık.

Ali Ünal

Sizi çift çift yarattık.

Harun Yıldırım

Dahası sizi çiftler halinde yarattık;

Mustafa İslamoğlu

Sizleri (ruh ve bedenlerinizi) eşleşmiş olarak yarattık.

Sadık Türkmen

Sizi de çift olarak yarattık.

İlyas Yorulmaz

Ve Biz, sizi çift olarak yarattık.

İmam İskender Ali Mihr