Mekke döneminde inmiştir. 62 âyettir. Sûre, adını ilk âyetin başındaki “en-Necm” kelimesinden almıştır. Necm, yıldız demektir.


الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى ﴿٣٢﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

ellezîne yectenibûne kebaira el ismi ve el fevâhişe illa el lememe inne rabbe-ke vâsiu magfirati huve a'lemu bi-kum iz enşee-kum min el ardi ve iz entum ecinnetun fî butûni ummehâti-kum fe lâ tuzekkû enfusekum huve a'lemu bi men ittekâ
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ellezîne onlar, ... olanlar
yectenibûne içtinap ederler, kaçınırlar, sakınırlar
kebaira büyük
el ismi günah
ve ve
el fevâhişe fuhuş, çok çirkin yüz kızartıcı olan
illa dışında, hariç
el lememe küçük günahlar
inne muhakkak ki
rabbe-ke senin Rabbin
vâsiu geniş olan
magfirati mağfireti
huve o
a'lemu en iyi bilen
bi-kum sizi
iz enşee-kum (inşa ettiği) yarattığı zaman
min el ardi topraktan
ve iz ve o zaman
entum siz
ecinnetun bir cenin
fî butûni karınlarında
ummehâti-kum annelerinizin
fe öyleyse
lâ tuzekkû temize çıkartmayın
enfusekum nefslerinizi
huve o
a'lemu en iyi bilen
bi men kim, kimse
ittekâ takva sahibi

Onlar ki, küçük günahlar hariç, büyük günahlardan ve fuhuştan içtinap ederler (sakınırlar). Muhakkak ki Rabbin, mağfireti geniş olandır. O, sizi daha iyi bilendir. O, sizi topraktan yaratmıştı. Ve siz, annelerinizin karnında cenin idiniz. Öyleyse nefslerinizi temize çıkarmayın (nefslerinizi tezkiye ettiğinizi iddia etmeyin). O (Allah), kimin takva sahibi olduğunu daha iyi bilendir.

NECM SURESİ 32. Ayeti Ümit Şimşek Meali

Onlar, ufak tefek günahlar dışında, günahın büyüklerinden ve fuhşiyattan kaçınırlar. Rabbinin bağışlaması ise pek geniştir. Sizi topraktan yarattığında da, annelerinizin karınlarında siz birer cenin halinde iken de sizi en iyi bilen Odur. Siz kendinizi temize çıkarmayın; kimin takvâ sahibi olduğunu en iyi O bilir.

Ümit Şimşek