Mekke döneminde inmiştir. 93 âyettir. Sûre, adını 18. âyette yer alan “en-Neml” kelimesinden almaktadır. Neml, karınca demektir.


قَالَ الَّذِي عِندَهُ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُ قَالَ هَذَا مِن فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ ﴿٤٠﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

kâle ellezî inde-hu ilmun min el kitâbi ene âtî-ke bi-hi kable en yertedde ileyke tarfu-ke
(en yertedde ileyke tarfu-ke)
fe lemmâ raâ-hu mustekırran inde-hu kâle hâzâ min fadlı rabbî li yebluve-nî e eşkur em ekfuru ve men şekere fe innemâ yeşkuru li nefsi-hi ve men kefere fe inne rabbî ganiyyun kerîmun
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
kâle dedi
ellezî ki o
inde-hu onun yanında
ilmun ilim
min el kitâbi kitaptan
ene ben
âtî-ke sana getiririm
bi-hi onu
kable önce
en yertedde eski haline dönmek
ileyke sana
tarfu-ke
(en yertedde ileyke tarfu-ke)
senin gözün, bakışın
: (bakışının sana dönmesi, gözünü kırpman, gözünü açıp kapaman)
fe bundan sonra, böylece
lemmâ olduğu zaman
raâ-hu onu gördü
mustekırran durur vaziyette, dururken
inde-hu onun önünde
kâle dedi
hâzâ bu
min fadlı fazlından, lutfundan
rabbî benim Rabbim
li yebluve-nî beni denemesi için, beni imtihan etmesi için
e mi?
eşkur şükredeceğim
em yoksa
ekfuru küfür edeceğim, nankörlük edeceğim
ve men ve kim
şekere şükretti
fe o zaman, böylece
innemâ sadece, yalnız
yeşkuru şükreder
li için
nefsi-hi onun nefsi, kendi nefsi
ve men ve kim
kefere küfretti, nankörlük etti
fe o zaman, o taktirde
inne muhakkak ki
rabbî benim Rabbim
ganiyyun ganidir
kerîmun kerimdir

Kitaptan ilmi olan kişi (Hızır A.S): “Ben onu, sen gözünü açıp kapamadan önce sana getiririm.” dedi. (Süleyman A.S) böylece onun yanında (önünde) durduğunu görünce: “Bu Rabbimin bir fazlıdır (lütfudur), ben şükredecek miyim yoksa küfür (nankörlük) mü edeceğim diye beni imtihan etmek için.” dedi. Ve kim şükrederse sadece kendi nefsi için şükreder. Ve kim küfrederse o taktirde muhakkak ki benim Rabbim Gani'dir, Kerim'dir.

NEML SURESİ 40. Ayeti Gültekin Onan Meali

Kendi yanında kitaptan ilmi olan biri dedi ki: "Ben, (gözünü açıp kapamadan) onu sana getirebilirim." Derken (Süleyman) onu kendi yanında durur vaziyette görünce dedi ki: "Bu rabbimin fazlındandır, O'na şükür mü, yoksa küfür mü edeceğim diye beni denemekte olduğu için (bu olağanüstü olay gerçekleşti). Kim şükrederse, artık o kendisi için şükretmiştir, kim de küfrederse, gerçekten benim rabbim ganidir, kerimdir.

Gültekin Onan