NİSÂ SURESİ 1. Ayeti Ahmet Tekin Meali
Medine döneminde inmiştir. 176 âyettir. Sûre, özellikle kadın haklarından, onların hukûkî ve sosyal konumlarından bahsettiği için bu adı almıştır. “Nisâ” kadınlar demektir.
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُواْ رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالاً كَثِيرًا وَنِسَاء وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِي تَسَاءلُونَ بِهِ وَالأَرْحَامَ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا ﴿١﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
yâ eyyuhâ | ey |
en nâsu | insanlar |
ittekû | takva sahibi olun |
rabbe-kum(u) | Rabbinize karşı |
ellezî | o ki |
halaka-kum | sizi yarattı |
min | ... den, ...dan |
nefsin | bir nefs |
vâhidetin | bir tek |
ve halaka | yarattı |
min-hâ | ondan |
zevce-hâ | onun eşini, hanımını (Havva anamızı) |
ve besse | yaydı, türetti |
min-humâ | onlardan |
ricâlen | erkekler |
kesîran | birçok, çok sayıda |
ve nisâen | kadınlar |
ve ittekû | takva sahibi olun |
allâhe | Allah |
ellezî | o ki |
tesâelûne | istersiniz, dilekte bulunursunuz |
bihi | onunla |
ve el erhâme | rahimler, akrabalıklar, yakınlar |
inne | muhakkak |
allâhe | Allah |
kâne | oldu, ... idi, ...dır |
aleykum | sizin üzerinize |
rakîben | murakabe eden, kontrol eden |
Ey insanlar, Rabbiniz'e karşı takva sahibi olun. O ki, sizi bir tek nefsten (Âdem Aleyhis selâm’dan) yarattı. Ve ondan zevcesini yarattı ve ikisinden birçok erkekler ve kadınlar üretip yaydı. Ve O’nunla (O’nun adı ile) birbirinize dilekte bulunduğunuz Allah’a karşı takva sahibi olun ve rahimlerden (akrabalık haklarından) sakının. Muhakkak ki Allah, sizin üzerinizde murakıbtır (sizi kontrol edendir).
NİSÂ SURESİ 1. Ayeti Ahmet Tekin Meali
Ey insanlar, sizi bir tek nefisten yaratan ve ondan eşini yaratıp ikisinden birçok erkeklerin ve kadınların üremesini sağlayıp yaygınlaştıran Rabbinize sığının, emirlerine yapışın, günahlardan arınıp, azaptan korunun. Adını kullanarak biri birinizden istekte bulunduğunuz Allah’a sığının, emirlerine yapışın, günahlardan arınıp, azaptan korunun, akrabalık bağlarını, akrabalık haklarını koruyun. Unutmayın ki, devamlı Allah’ın denetimi altındasınız.
Ahmet Tekin