NİSÂ SURESİ 135. Ayeti Ahmet Varol Meali
Medine döneminde inmiştir. 176 âyettir. Sûre, özellikle kadın haklarından, onların hukûkî ve sosyal konumlarından bahsettiği için bu adı almıştır. “Nisâ” kadınlar demektir.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُونُواْ قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاء لِلّهِ وَلَوْ عَلَى أَنفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْنِ وَالأَقْرَبِينَ إِن يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقَيرًا فَاللّهُ أَوْلَى بِهِمَا فَلاَ تَتَّبِعُواْ الْهَوَى أَن تَعْدِلُواْ وَإِن تَلْوُواْ أَوْ تُعْرِضُواْ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا ﴿١٣٥﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
yâ eyyuhâ | ey |
ellezîne | onlar, ... olanlar |
âmenû | âmenû oldular, îmân ettiler, yaşarken Allah’a ulaşmayı dilediler |
kûnû | olun |
kavvamîne | himaye edenler, hakkıyla yerine getirenler |
bi el kıstı | adaleti |
şuhedâe | şahitler |
li allâhi | Allah için |
ve lev | ve eğer, olsa bile |
alâ enfusı-kum | kendi nefslerinize, kendinize |
ev | veya |
el vâlideyni | ana-baba |
ve el akrabîne | ve yakınlar, akrabalar |
in | eğer, ...da olsa |
yekun | olur |
ganiyyen | zengin |
ev | veya |
fakîran | fakir |
fe | o taktirde, oysa, halbuki |
allâhu | Allah |
evlâ | daha yakın |
bi-himâ | ikisine |
fe | o taktirde, oysa, halbuki |
lâ tettebiû | tâbî olmayın, uymayın |
el hevâ | hevesler, nefsin istekleri |
en | olmak |
ta'dilû | adaletle davrama |
ve in | ve eğer, olsa, ise |
telvû | dilinizi eğip bükersiniz, sözü değiştirirsiniz, doğruyu söylemezsiniz |
ev | veya |
tu'rıdû | yüz çevirirsiniz |
fe | bundan sonra |
inne | muhakkak |
allâhe | Allah |
kâne | oldu, ...dır |
bi mâ | şeyi |
ta'melûne | yapıyorsunuz |
habîran | haberdar olan |
Ey âmenû olanlar! Kendinize, anne ve babanıza ve yakınlarınıza bile olsa, zengin veya fakir de olsalar, Allah için adaleti yerine getiren şahitler olun. Çünkü Allah, ikisine de daha yakındır. Adaletli davranmak için, artık hevânıza (nefsinize) uymayın. Ve eğer dilinizi eğip bükerseniz (sözü değiştirirseniz) veya (haktan, adaletten) yüz çevirirseniz o taktirde muhakkak ki Allah, yaptıklarınızdan haberdar olandır.
NİSÂ SURESİ 135. Ayeti Ahmet Varol Meali
Ey iman edenler! Kendi nefisleriniz, anne babalarınız ve yakınlarınız aleyhine de olsa Allah için şahitlikte bulunarak adaleti gereği gibi uygulayan kimseler olun. (Muhatabınız) zengin de olsa fakir de olsa, (bilin ki) Allah onlara daha yakındır. Şu halde adaleti yerine getirme konusunda kendi tutkularınıza uymayın. Eğer dilinizi büker veya yüz çevirirseniz muhakkak ki Allah yaptıklarınızdan haberdardır.
Ahmet Varol