NİSÂ SURESİ 140. Ayeti Ali Fikri Yavuz Meali
Medine döneminde inmiştir. 176 âyettir. Sûre, özellikle kadın haklarından, onların hukûkî ve sosyal konumlarından bahsettiği için bu adı almıştır. “Nisâ” kadınlar demektir.
وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللّهِ يُكَفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلاَ تَقْعُدُواْ مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ إِنَّ اللّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا ﴿١٤٠﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve kad | ve olmuştu |
nezzele | indirdi |
aleykum | size |
fî el kitâbi | kitapta |
en | olmak |
izâ | ...olduğu zaman |
semi'tum | siz işittiniz |
âyâti | âyetler |
allâhi | Allah |
yukferu | inkâr eder |
bi-hâ | onu |
ve yustehzeu | ve alay eder |
bi-hâ | onunla |
fe | artık, o zaman |
lâ tak'udû | oturmayın |
mea-hum | onlarla beraber |
hattâ | ...oluncaya kadar |
yahûdû | dalarlar |
fî | konuda, ...'e |
hadîsin | söz |
gayri-hî | onun dışında, ondan başka |
inne-kum | muhakkak ki siz, mutlaka siz |
izen | öyle olunca, aksi halde |
mislu-hum | onlar gibi |
inne | muhakkak |
allâhe | Allah |
câmiu | toplayan, toplayacak olan |
el munâfikîne | münâfıklar |
ve el kâfirîne | ve kâfirler |
fî | içinde, ...'de |
cehenneme | cehennem |
cemîan | hepsi |
Ve O (Allah), Kitab’da (Kur’an’da) size şöyle indirmişti: “Allah’ın âyetlerinin inkâr edildiğini ve onlarla alay edildiğini işittiğiniz zaman artık, ondan başka bir söze dalıncaya kadar, onlarla beraber oturmayın. Aksi taktirde (eğer onlarla beraber oturursanız) mutlaka siz de onlar gibi olursunuz. Muhakkak ki Allah, münafıkların ve kâfirlerin hepsini cehennemde toplayacak olandır.
NİSÂ SURESİ 140. Ayeti Ali Fikri Yavuz Meali
Allah size kitabında (Kur’anda) şunu da indirmiştir: “Allah’ın âyetlerinin inkâr edildiğini ve onlarla eğlenildiğini işittiğiniz zaman, o kâfirlerle oturmayın, tâ ki başka söze dalsınlar. Çünkü (rıza gösterir oturursanız) o zaman siz de onlar gibi olursunuz. Şüphe yok ki Allah, münafıklarla kâfirlerin hepsini cehennemde toplayacaktır.
Ali Fikri Yavuz