NİSÂ SURESİ 15. Ayeti Kadri Çelik Meali
Medine döneminde inmiştir. 176 âyettir. Sûre, özellikle kadın haklarından, onların hukûkî ve sosyal konumlarından bahsettiği için bu adı almıştır. “Nisâ” kadınlar demektir.
وَاللاَّتِي يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمْ فَاسْتَشْهِدُواْ عَلَيْهِنَّ أَرْبَعةً مِّنكُمْ فَإِن شَهِدُواْ فَأَمْسِكُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ حَتَّىَ يَتَوَفَّاهُنَّ الْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ اللّهُ لَهُنَّ سَبِيلاً ﴿١٥﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
vellâtî (ve ellâtî )
ye'tîne
el fâhişete
min nisâi-kum
fe isteşhidû
aleyhinne
erbaaten
min-kum
fe
in şehidû
fe emsikû-hunne
fî el buyûti
hattâ
yeteveffâ-hunne
el mevtu
ev
yec'al
allâhu
lehunne
sebîlen
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
vellâtî (ve ellâtî ) | ve onlar (kadınlar) |
ye'tîne | gelirler, yaparlar |
el fâhişete | fuhuş, zina |
min nisâi-kum | sizin kadınlarınızdan |
fe isteşhidû | o zaman şahitler isteyin |
aleyhinne | onların üzerine, onlara |
erbaaten | dört |
min-kum | sizden, kendinizden |
fe | o taktirde |
in şehidû | eğer şahitlik ederlerse |
fe emsikû-hunne | artık onları tutun |
fî el buyûti | evlerin içinde, evlerde |
hattâ | ... oluncaya kadar |
yeteveffâ-hunne | onları (kadınları) vefat ettirir |
el mevtu | ölüm |
ev | veya |
yec'al | kılar, yapar |
allâhu | Allah |
lehunne | onlara (kadınlara) |
sebîlen | yol |
Ve kadınlarınızdan fuhuş yapmış olanlara ( onların aleyhine) sizden dört şahit isteyin. Eğer şahitlik ederlerse o taktirde, artık onlara ölüm gelinceye kadar veya onlar için, Allah bir yol gösterinceye kadar evlerin içinde tutun.
NİSÂ SURESİ 15. Ayeti Kadri Çelik Meali
Kadınlarınızdan fuhuş (lezbiyenlik) edenlere, bunu ispat edecek aranızdan dört şahit getirin. Şahadet ederler (ama hâkim yine de yakin etmez ve ailesi ifşa edilmesinden korkar) ise ölünceye veya Allah onlara bir yol (evlenme veya tevbe imkânı) kılıncaya kadar evlerde tutun.
Kadri Çelik