NİSÂ SURESİ 162. Ayeti Ahmet Tekin Meali
Medine döneminde inmiştir. 176 âyettir. Sûre, özellikle kadın haklarından, onların hukûkî ve sosyal konumlarından bahsettiği için bu adı almıştır. “Nisâ” kadınlar demektir.
لَّكِنِ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ مِنْهُمْ وَالْمُؤْمِنُونَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَالْمُقِيمِينَ الصَّلاَةَ وَالْمُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالْمُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أُوْلَئِكَ سَنُؤْتِيهِمْ أَجْرًا عَظِيمًا ﴿١٦٢﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
lâkin | lakin, fakat |
er râsihûne | râsihunlar, bir konuda derinleşmiş olanlar |
fî el ilmi | ilimde |
min-hum | onlardan |
ve el mu'minûne | ve mü'minler, îmân edenler |
yu'minûne | îmân ederler |
bi mâ | şeye |
unzile | indirilen |
ileyke | sana |
ve mâ | ve şey |
unzile | indirildi |
min kabli-ke | senden önce |
ve el mukîmîne | ve ikame edenler, yerine getirenler |
es salâte | namaz |
ve el mu'tûne | ve verenler |
ez zekâte | zekât |
ve el mu'minûne | ve mü'minler, îmân edenler |
bi allâhi | Allah'a |
ve el yevmi el âhiri | ve son gün, kıyâmet günü |
ulâike | işte onlar |
se nu'tî-him | ileride, yakında onlara vereceğiz |
ecran | ecir, mükâfat |
azîmen | azim, büyük, çok büyük |
Fakat, onlardan ilimde derinleşmiş olanlar ve mü'minler, sana indirilene ve senden önce indirilene inanırlar. Ve namazı ikame edenler, zekâtı verenler, Allah'a ve ahiret gününe inananlar; işte onlara “büyük ecir” vereceğiz.
NİSÂ SURESİ 162. Ayeti Ahmet Tekin Meali
Ama içlerinden ilimde yüksek payeye erenler, ehl-i tevhid olanlar sana indirilene, Kurân’a, senden önce indirilenlere, diğer kutsal kitaplara iman ederler. Onlar namazı âdâbına riayet ederek aksatmadan âşikâre kılanlar, vicdanlarını, servetlerini, sosyal bünyelerini arındıran, berekete vesile olan zekâtı verenler, Allah’a, Allah’a imanın gerektirdiği esaslara ve âhiret gününe iman edenlerdir. İşte onlara büyük mükâfat vereceğiz.
Ahmet Tekin