Medine döneminde inmiştir. 176 âyettir. Sûre, özellikle kadın haklarından, onların hukûkî ve sosyal konumlarından bahsettiği için bu adı almıştır. “Nisâ” kadınlar demektir.


فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَيَزيدُهُم مِّن فَضْلِهِ وَأَمَّا الَّذِينَ اسْتَنكَفُواْ وَاسْتَكْبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا أَلُيمًا وَلاَ يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ اللّهِ وَلِيًّا وَلاَ نَصِيرًا ﴿١٧٣﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

fe emmâ ellezîne âmenû ve amilû es sâlihâti fe yuveffî-him ucûra-hum ve yezîdu-hum min fadli-hî ve emmâ ellezîne istenkefû ve istekberû fe yuazzibu-hum azâben elîmen ve lâ yecidûne lehum min dûni allâhi veliyyen ve lâ nasîran
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
fe fakat
emmâ ama, ...ise
ellezîne onlar, olanlar
âmenû îmân ettiler, âmenû oldular, yaşarken Allah’a ulaşmayı dilediler
ve amilû es sâlihâti ve ıslâh edici, nefsi tezkiye edici amel yaptılar
fe o taktirde, öyle ise
yuveffî-him onlara ödenir
ucûra-hum onların ecirleri, mükâfatları
ve yezîdu-hum ve onlara ziyade yapar, arttırır, daha çok verir
min fadli-hî kendi fazlından
ve ve
emmâ ama, ...ise
ellezîne onlar, olanlar
istenkefû çekinirler, yapmak istemezler
ve istekberû ve kibirlenirler , büyüklenirler
fe o taktirde, öyle ise
yuazzibu-hum onlara azap edilir
azâben azap
elîmen elim, acı
ve ve
lâ yecidûne bulamazlar
lehum onlar için, kendileri için
min dûni ...'den başka
allâhi Allah
veliyyen veli, dost
ve lâ ve olmaz
nasîran yardımcı

Fakat âmenû olan (ölmeden önce ruhunu Allah’a ulaştırmayı dileyen) ve ıslâh edici amel (nefs tezkiyesi) yapanlara ise, onların ecirleri (mükâfatları), onlara ödenir ve (Allah), onlara kendi fazlından daha da artırır. Ve (kulluk etmekten) çekinen ve kibirlenen kimselere ise, “elîm azap” ile azap edilir. Ve onlar, kendileri için Allah’tan başka bir dost ve bir yardımcı bulamazlar.

NİSÂ SURESİ 173. Ayeti Bayraktar Bayraklı Meali

İnanıp iyi işler yapanların ödüllerini eksiksiz ödeyecek ve lütfundan onlara daha fazlasını da verecektir. Kulluktan çekinip büyüklük taslayanlara da acı bir şekilde azap edecektir. Onlar, kendilerine Allah'tan başka ne bir dost, ne de bir yardımcı bulacaklardır.

Bayraktar Bayraklı