NİSÂ SURESİ 66. Ayeti Ali Ünal Meali
Medine döneminde inmiştir. 176 âyettir. Sûre, özellikle kadın haklarından, onların hukûkî ve sosyal konumlarından bahsettiği için bu adı almıştır. “Nisâ” kadınlar demektir.
وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ اقْتُلُواْ أَنفُسَكُمْ أَوِ اخْرُجُواْ مِن دِيَارِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلاَّ قَلِيلٌ مِّنْهُمْ وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُواْ مَا يُوعَظُونَ بِهِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًا ﴿٦٦﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve lev | ve eğer, ... olsa |
ennâ | biz ... olduk |
ketebnâ | yazdık |
aleyhim | onların üzerine, onlara |
en | olmak |
uktulû | öldürün |
enfuse-kum | kendi nefslerinizi, kendinizi, birbirinizi |
ev | veya |
uhrucû | çıkın |
min | ...'den |
diyâri-kum | sizin (kendi) yurtlarınız, yurtlarınız |
mâ fealû-hu | onu yapmadılar |
illâ | ....'den başka, hariç |
kalîlun | biraz, pek az |
min-hum | onlardan |
ve lev | ve eğer, ... olsa |
enne-hum | onların ... olması |
fealû | yaptılar |
mâ | şey |
yûazûne | vaaz edilir, öğüt verilir |
bi-hî | onunla |
le | mutlaka, elbette |
kâne | oldu, ... idi, ...dır |
hayran | hayırlı, daha hayırlı |
lehum | onlar için, kendileri için |
ve eşedde | ve daha şiddetli, daha kuvvetli, daha sağlam |
tesbîten | tesbit, sebat bakımından |
Ve eğer onlara: “Nefslerinizi öldürün.” veya “Yurtlarınızdan çıkın.” diye yazsaydık (farz kılsaydık) muhakkak ki, onlardan pek azı hariç, bunu yapmazlardı. Ve eğer onlar, kendilerine öğütleneni yapsalardı mutlaka bu kendileri için daha hayırlı ve sebatı bakımından (îmânları) daha sağlam olurdu.
NİSÂ SURESİ 66. Ayeti Ali Ünal Meali
Eğer onlar hakkında, “Günahlarınızdan arınmak için Allah yolunda meydana atılıp ölüme koşun!” veya “(Günahlarınızla kirlettiğiniz) yurdunuzdan çıkın (ve Allah yolunda hicret edin)!” diye hükmetmiş olsaydık, içlerinden pek azı müstesna, bu hükmü yerine getirmezlerdi. Ama hiç olmazsa kendilerine yapılan nasihatları baştan tutmuş olsalardı –bari şimdi tutsalar– bu, hem haklarında hayırlı olurdu, hem de pekişmiş bir iman, güvenli bir hayat ve elde ettikleri güçle ayaklarını yere sağlam basarlardı.
Ali Ünal