NİSÂ SURESİ 91. Ayeti Ahmed Hulusi Meali
Medine döneminde inmiştir. 176 âyettir. Sûre, özellikle kadın haklarından, onların hukûkî ve sosyal konumlarından bahsettiği için bu adı almıştır. “Nisâ” kadınlar demektir.
سَتَجِدُونَ آخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُواْ قَوْمَهُمْ كُلَّ مَا رُدُّوَاْ إِلَى الْفِتْنِةِ أُرْكِسُواْ فِيِهَا فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَيُلْقُواْ إِلَيْكُمُ السَّلَمَ وَيَكُفُّوَاْ أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثِقِفْتُمُوهُمْ وَأُوْلَئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا ﴿٩١﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
se tecidûne | siz bulacaksınız |
âharîne | başkaları |
yurîdûne | istiyorlar |
en | olmak |
ye'menû-kum | sizden emin olmayı |
ve ye'menû | emin olmayı |
kavme-hum | kendi kavimlerinden |
kullemâ | her zaman, her defa |
ruddû | döndürülürdüler, çağırılırdılar |
ilâ | ...'a |
fitneti | fitne |
urkisû | tersine döndüler, geri döndüler |
fî-hâ | ona |
fe | bundan sonra, o zaman |
in lem | eğer ... olmazsa |
ya'tezilû-kum | sizden uzak dururlar |
ve yulkû | ve ilka ederler, önerirler, teklif ederler |
ileykum | size |
es seleme | teslim, sulh, barış |
ve yekuffû | ve çekerler |
eydiye-hum | onların elleri, ellerini |
fe | o zaman, o taktirde |
huzû-hum | onları alın, yakalayın |
ve ıktulû-hum | ve onları öldürün |
haysu | yerde, nerede |
sekıftumû-hum | onları buldunuz, yakaladınız |
ve ulâi-kum | ve işte size |
cealnâ | kıldık, yaptık |
lekum | size, sizin için |
aleyhim | onlara, onların üzerine |
sultânen | sultan, güç, delil, yetki |
mubînen | açık, apaçık, açıkça |
Sizden ve kendi kavimlerinden emin olmak isteyen başkalarını da bulacaksınız.( Fakat) fitneye her çağırılışlarında, ona geri döndüler. Şâyet bundan sonra sizden uzak durmazlar, barış teklif etmezler, ellerini sizden çekmezlerse, o taktirde onları nerede bulursanız yakalayın ve öldürün. Ve işte size, onların üzerine (saldırmanız için) apaçık yetki verdik.
NİSÂ SURESİ 91. Ayeti Ahmed Hulusi Meali
Diğer taraftan bazılarını da göreceksiniz ki, hem sizden, hem de kendi kavimlerinden emin olmayı dilerler. . . Her sınav objesi olayla karşılaştırıldıklarında onda baş aşağı olurlar. . . Şayet sizden uzak durmazlar, sizle barışa yanaşmazlar ve sizden ellerini çekmezlerse; onları yakalayın ve ele geçirdiğiniz yerde öldürün. . . İşte bunlar var ya, onlara karşı size apaçık bir güç meydana getirdik.
Ahmed Hulusi