NİSÂ SURESİ 92. Ayeti Sadık Türkmen Meali
Medine döneminde inmiştir. 176 âyettir. Sûre, özellikle kadın haklarından, onların hukûkî ve sosyal konumlarından bahsettiği için bu adı almıştır. “Nisâ” kadınlar demektir.
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَن يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلاَّ خَطَئًا وَمَن قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَئًا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَى أَهْلِهِ إِلاَّ أَن يَصَّدَّقُواْ فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ مْؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِّيثَاقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَى أَهْلِهِ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةً فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِّنَ اللّهِ وَكَانَ اللّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا ﴿٩٢﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve mâ | ve olmaz, olamaz |
kâne | oldu, ...idi, ...dır |
li | için |
mu'minin | bir mü'min |
en yaktule | öldürmesi |
mu'minen | bir mü'min |
illâ | hariç |
hataen | hata ile, yanlışlıkla, kasıtsız |
ve men | ve kim |
katele | öldürdü |
mu'minen | bir mü'min |
hataen | hata ile, yanlışlıkla, kasıtsız |
fe | o zaman, o takdirde |
tahrîru | hürriyet verin, hür bırakın, azad edin |
rakabetin | bir köle |
mu'minetin | mü'min |
ve diyetun | ve diyet, bedel |
musellemetun | teslim edilmiş olan, teslim edilen |
ilâ | ...'a |
ehli-hî | onun ailesi |
illâ | hariç, istisna |
en yassaddakû | sadaka olarak bağışlama |
fe | fakat |
in kâne | eğer ... oldu ise |
min kavmin | bir kavimden |
aduvvin | düşman |
lekum | size |
ve huve | ve o |
mu'minun | mü'min |
fe | o zaman, o taktirde |
tahrîru | hürriyet verin, hür bırakın, azad edin |
rakabetin | bir köle |
mu'minetin | mü'min |
ve in | ve eğer, ise |
kâne | oldu, ... idi, ...dır |
min kavmin | bir kavimden |
beyne-kum | sizin aranızda |
ve beyne-hum | ve onların arasında |
mîsâkun | misak, kesin söz, andlaşma |
fe | o zaman, o taktirde |
diyetun | diyet, bedel |
musellemetun | teslim edilmiş olan, teslim edilen |
ilâ | ...'a |
ehli-hî | onun ailesi |
ve tahrîru | ve hürriyet verin, hür bırakın, azad edin |
rakabetin | bir köle |
mu'minetin | mü'min |
fe men | fakat kim |
lem yecid | bulamadı |
fe | o taktirde |
sıyâmu | oruç tutsun |
şehreyni | iki ay |
mutetâbiayni | birbirini takip eden, ardarda, devamlı olarak |
tevbeten | tövbe olarak |
min allâhi | Allah'tan |
ve kâne | ve oldu, idi, ...dır |
allâhu | Allah |
alîmen | en iyi bilen |
hakîmen | en iyi hüküm veren |
Ve bir mü'minin, bir mü'mini öldürmesi, “hata ile olması hariç” olamaz (caiz değildir) ve kim bir mü'mini bir hata sonucu öldürürse, o zaman bir mü'min köle azad etmesi ve ölenin ailesine bir diyet teslim edilmiş olması gerekir, ancak onların, (o diyeti) sadaka olarak bağışlamaları hariç. Fakat o (hata ile öldüren) eğer, size düşman bir kavimden olup ve o mü'minse, o taktirde, bir mü'min köle azad etmesi gerekir. Ve eğer sizinle arasında anlaşma bulunan bir kavimden ise o zaman ölenin ailesine teslim edilmiş bir diyet ve bir mü'min köle azad etmesi gerekir. Fakat (bunları) yapmaya imkân bulamayan kimse ise, o taktirde tövbesinin Allah tarafından kabulu için, ardarda iki ay oruç tutsun.Ve Allah, en iyi bilendir, en iyi hüküm verendir.
NİSÂ SURESİ 92. Ayeti Sadık Türkmen Meali
Bir mümin bir mümini (kasten) öldüremez! Ancak istemeden/yanlışlıkla olması başka! Kim bir mümini yanlışlıkla öldürürse, mümin bir köleyi/esiri azat etmesi ve bağışlamadıkları sürece, ailesine diyet/bir bedel ödemesi gerekir. (Öldürülen kişi) bir mümin ve sizinle savaş halinde olan bir topluluğa mensup ise, mümin bir köle/esir azat etmek gerekir. Yok eğer sizinle kendileri arasında antlaşma bulunan bir topluluktan ise ailesine verilecek bir diyet/bedel ve mümin bir esir/köle azat etmek gerekir. Bunlara imkan bulamayanın, Allah tarafından tövbesinin kabulü için iki ay art arda (kesintisiz) oruç tutması gerekir. Allah bilen ve doğru hüküm/karar verendir.
Sadık Türkmen