Medine döneminde inmiştir. 64 âyettir. Adını, 35. âyette geçen “nûr” kelimesinden almıştır.


إِنَّ الَّذِينَ جَاؤُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُم مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿١١﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

innellezîne (inne ellezîne) câû bi el ifki usbetun min-kum lâ tahsebû-hu şerren lekum bel huve hayrun lekum li kullimriin (li kulli imriin) min-hum mâktesebe (mâ iktesebe) min el ismi vellezî tevellâ (ve ellezî tevellâ) kibra-hu min-hum lehu azâbun azîmun
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
innellezîne (inne ellezîne) muhakkak o kimseler, onlar
câû geldiler
bi el ifki ifk ile, uydurulmuş iftira ile
usbetun birbirine destek olan insanlar topluluğu, bir grup
min-kum sizden, içinizden
lâ tahsebû-hu onu zannetmeyin
şerren bir şerr
lekum sizin için
bel hayır
huve o
hayrun hayırdır
lekum sizin için
li kullimriin (li kulli imriin) (hepsi, herkes) herbiri için vardır
min-hum onlardan
mâktesebe (mâ iktesebe) kazandığı şey
min el ismi günahtan
vellezî tevellâ (ve ellezî tevellâ) ve çeviren, yöneten kimse
kibra-hu onun büyüğü
min-hum onlardan
lehu onun için, ona vardır
azâbun azîmun büyük azap

Muhakkak ki (Hz. Ayşe hakkında) ifk (iftira) ile gelenler, sizden bir gruptur. Sizin için onun bir şer olduğunu zannetmeyin. Hayır, o sizin için hayırdır. Onlardan herbirinin günahtan kazandıkları (cezalar) vardır. Ve onun büyüğünü yönetene (uydurup, yayana) büyük azap vardır.

NÛR SURESİ 11. Ayeti Adem Uğur Meali

(Peygamber'in eşine) bu ağır iftirayı uyduranlar şüphesiz sizin içinizden bir guruptur. Bunu kendiniz için bir kötülük sanmayın, aksine o, sizin için bir iyiliktir. Onlardan her bir kişiye, günah olarak ne işlemişse (onun karşılığı ceza) vardır. Onlardan (elebaşlık yapıp) bu günahın büyüklüğünü yüklenen kimse için de çok büyük bir azap vardır.

Adem Uğur