NÛR SURESİ 2. Ayeti Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Medine döneminde inmiştir. 64 âyettir. Adını, 35. âyette geçen “nûr” kelimesinden almıştır.
الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا مِئَةَ جَلْدَةٍ وَلَا تَأْخُذْكُم بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٢﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
ez zâniyetu
ve ez zânî
feclidû (fe iclidû)
kulle vâhıdin
min-humâ
miete
celdetin
ve lâ te'huz-kum
bi himâ
ra'fetun
fî dîni allâhi
in kuntum
tu'minûne
bi allâhi
ve el yevmi el âhırı
ve li yeşhed
azâbe-humâ
tâifetun
min el mu'minîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ez zâniyetu | zina yapan kadın |
ve ez zânî | ve zina yapan erkek |
feclidû (fe iclidû) | o zaman, o takdirde vurun |
kulle vâhıdin | herbiri |
min-humâ | ikisinden |
miete | yüz (100) |
celdetin | yalnız cilde tesir edecek şekilde vurulan sopa |
ve lâ te'huz-kum | ve sizi almasın, tutmasın, mani olmasın |
bi himâ | ikisini, ikisine |
ra'fetun | şefkat, merhamet |
fî dîni allâhi | Allah'ın dîni hakkında (konusunda) |
in kuntum | eğer siz olduysanız |
tu'minûne | siz îmân ediyorsunuz, inanıyorsunuz |
bi allâhi | Allah'a |
ve el yevmi el âhırı | ve ahir gün, ahiret günü |
ve li yeşhed | ve şahit olsun |
azâbe-humâ | ikisinin azabı |
tâifetun | bir taife, bir grup |
min el mu'minîne | mü'minlerden |
Zaniye (zina yapan kadın) ve zani (zina yapan erkek); o zaman ikisinden herbirine yüz celde (yalnız cilde tesir edecek sopa) vurun. Eğer Allah’ın dînini (uygulama) konusunda, Allah’a ve ahiret gününe inanıyorsanız; onlara merhamet sizi tutmasın (size mani olmasın). Ve onların (ikisinin) azabına, mü’minlerden bir grup şahit olsun.
NÛR SURESİ 2. Ayeti Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Zaniye ve zanî, hemen bunlardan her birine yüz değnek vurun, Allahın dininde bunlara bir acıyacağız tutmasın, Allaha ve Âhıret gününe gerçekten inanıyorsanız, hem mü'minlerden bir taife azâblarına şâhid olsun
Elmalılı Hamdi Yazır