NÛR SURESİ 28. Ayeti Ömer Öngüt Meali
Medine döneminde inmiştir. 64 âyettir. Adını, 35. âyette geçen “nûr” kelimesinden almıştır.
فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فِيهَا أَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّى يُؤْذَنَ لَكُمْ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ارْجِعُوا فَارْجِعُوا هُوَ أَزْكَى لَكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ ﴿٢٨﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
fe in
lem tecidû
fî-hâ
ehaden
fe
lâ tedhulû-hâ
hattâ
yu'zene
lekum
ve in
kîle
lekum
irciû
ferciû (fe irciû)
huve
ezkâ
lekum
vallâhu (ve allâhu)
bimâ
ta'melûne
alîmun
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
fe in | artık, o zaman eğer |
lem tecidû | bulamazsınız |
fî-hâ | orada |
ehaden | birisi |
fe | o zaman |
lâ tedhulû-hâ | ona (oraya) girmeyin |
hattâ | oluncaya kadar |
yu'zene | izin verilir |
lekum | size |
ve in | ve eğer |
kîle | denir |
lekum | size |
irciû | geri dönün |
ferciû (fe irciû) | o zaman, o taktirde geri dönün |
huve | o |
ezkâ | daha temiz, daha uygun |
lekum | sizin için |
vallâhu (ve allâhu) | ve Allah |
bimâ | şeyleri |
ta'melûne | yapıyorsunuz |
alîmun | en iyi bilen |
Eğer orada kimseyi bulamazsanız, size izin verilinceye kadar oraya girmeyin. Ve eğer size “geri dönün” denirse o taktirde geri dönün. O, sizin için daha temizdir (uygundur). Ve Allah, yaptığınız şeyleri en iyi bilendir.
NÛR SURESİ 28. Ayeti Ömer Öngüt Meali
Eğer evlerde bir kimse bulamazsanız, size izin verilinceye kadar içeri girmeyin. Şayet size: “Geri dönün!” denilirse dönüp gidin. Bu sizin için daha temiz bir harekettir. Allah bütün yaptıklarınızı bilendir.
Ömer Öngüt