NÛR SURESİ 40. Ayeti Elmalılı (sadeleştirilmiş) Meali
Medine döneminde inmiştir. 64 âyettir. Adını, 35. âyette geçen “nûr” kelimesinden almıştır.
أَوْ كَظُلُمَاتٍ فِي بَحْرٍ لُّجِّيٍّ يَغْشَاهُ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ سَحَابٌ ظُلُمَاتٌ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَا أَخْرَجَ يَدَهُ لَمْ يَكَدْ يَرَاهَا وَمَن لَّمْ يَجْعَلِ اللَّهُ لَهُ نُورًا فَمَا لَهُ مِن نُّورٍ ﴿٤٠﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ev | veya |
ke zulumâtin | karanlıklar gibidir |
fî bahrin | denizde |
lucciyyin | (çok) derin |
yagşâ-hu | onu örter, kaplar |
mevcun | dalga |
min fevkı-hi | onun üstünden |
mevcun | dalga |
min fevkı-hi | onun üstünden |
sehâbun | bulutlar |
zulumâtun | karanlıklar |
ba'du-hâ | onun bir kısmı |
fevka | üzerinde, üstünde |
ba'dın | bir kısım |
izâ ahrace | çıkardığı zaman |
yede-hu | onun eli, elini |
lem yeked yerâ-hâ | neredeyse onu göremez |
ve men | ve kimse |
lem yec'alillâhu (yec'ali allâhu) | Allah kılmaz |
lehu | onu, ona |
nûren | nur |
fe | artık |
mâ lehu | onun için yoktur |
min nûrin | (nurlardan) bir nur |
Veya derin denizdeki karanlıklar gibidir. Onun üstünü, dalga üstüne dalga kaplar. Onun üzerinde de bulutlar vardır. Karanlık üstüne karanlıktır, elini çıkarttığı zaman neredeyse onu göremez. Ve Allah, kime nur kılmamışsa (vermemişse) artık onun için bir nur yoktur.
NÛR SURESİ 40. Ayeti Elmalılı (sadeleştirilmiş) Meali
Ya da (küfredenlerin yaptıkları) derin bir denizdeki karanlıklar gibidir ki, onu bir dalga bürümüştür; üstünde bir dalga, onun üstünde de bir bulut bulunmaktadır; kısacası üstüste yığılmış karanlıklar. Elini çıkardığı zaman, onu görme ihtimali bile yoktur. Allah, her kime bir aydınlık vermediyse, artık onun için hiçbir aydınlık yoktur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)