NÛR SURESİ 55. Ayeti Ahmed Hulusi Meali
Medine döneminde inmiştir. 64 âyettir. Adını, 35. âyette geçen “nûr” kelimesinden almıştır.
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُم فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَى لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّن بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا وَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ ﴿٥٥﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
vaadallâhu (vaade allâhu) | Allah vaadetti |
ellezîne amenû | Allah'a ulaşmayı dileyenler, âmenû olanlar |
min-kum | sizden |
ve amilû es sâlihâti | ve salih amel (nefs tezkiyesi) işlediler |
le yestahlifenne-hum | onları mutlaka halife tayin edecek |
fî el ardı | yeryüzünde |
kemâstahlefellezîne (kemâ istahlefe ellezîne) | halife tayin ettiğimiz kimseler gibi |
min kabli-him | onlardan önce, kendilerinden önce |
ve le yumekkinenne | ve mutlaka sağlamlaştıracak |
lehum | onlara, onlar için |
dîne-hum | onların dîni |
ellezî irtedâ | ki onu seçti, razı oldu, hoşnut oldu |
lehum | onlar için, onlara |
ve le yubeddilenne-hum | ve onlara mutlaka çevirecek |
min ba'di | sonra |
havfi-him | (onların) korkuları |
emnen | emniyet, güven, güvenlik |
ya'budûne-nî | bana kul olurlar |
lâ yuşrikûne | şirk koşmazlar |
bî şey'en | bir şeyi |
ve men | ve kim |
kefere | örttü, inkâr etti |
ba'de | sonra |
zâlike | bu |
fe ulâike | işte onlar |
hum | onlar |
el fâsikûne | fasıklar |
Allah, sizden âmenû olanlara ve salih amel (nefs tezkiyesi) işleyenlere, kendilerinden öncekileri yeryüzünde halife kıldığı gibi mutlaka onları da halife kılacağını ve onlara, onlar için razı olduğu dînlerini mutlaka sağlamlaştıracağını ve korkularından sonra (korkularını) mutlaka güvenliğe çevireceğini vaadetti. Bana kul olurlar, hiçbir şeyle (Bana) şirk koşmazlar. Bundan sonra kim inkâr ederse, işte onlar, onlar fasıklardır.
NÛR SURESİ 55. Ayeti Ahmed Hulusi Meali
Allâh, sizden iman eden ve imanın gereğini uygulayanlara vadetti ki: Onlardan öncekileri halife yaptığı gibi, arzda, onları da mutlaka halife yapacak. . . Kendileri için seçip - razı olduğu dinlerini (imana uygun yaşam tarzlarını) gene onlar için mutlaka yerleştirecek; korkularından sonra onları mutlaka emniyete sokacak. . . (Böylece) bana kulluk ederler, bana hiçbir şeyi ortak koşmazlar! Bundan sonra kim hakikat bilgisini inkâr ederse, işte onlar bozuk inançlıların ta kendileridir.
Ahmed Hulusi