NÛR SURESİ 60. Ayeti Hasan Basri Çantay Meali
Medine döneminde inmiştir. 64 âyettir. Adını, 35. âyette geçen “nûr” kelimesinden almıştır.
وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاء اللَّاتِي لَا يَرْجُونَ نِكَاحًا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَاتٍ بِزِينَةٍ وَأَن يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَّهُنَّ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٦٠﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
ve el kavâıdu
minen nisâi
ellatî lâ yercûne
nikâhan
fe
leyse
aleyhinne
cunâhun
en yeda'ne
siyâbehunne
gayra muteberricâtin
bi zînetin
ve en yesta'fifne
hayrun
lehunne
vallâhu
semîun
alîmun
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve el kavâıdu | ve yaşlı kadınlar |
minen nisâi | kadınlardan |
ellatî lâ yercûne | onlar ümit etmezler |
nikâhan | bir nikâh, evlilik |
fe | böylece, artık, bundan sonra |
leyse | değil, yoktur |
aleyhinne | onların üzerine, onlara |
cunâhun | vebal, günah, kusur |
en yeda'ne | çıkarmaları |
siyâbehunne | onların elbiseleri, dış giysileri |
gayra muteberricâtin | açmaksızın |
bi zînetin | ziynetleri |
ve en yesta'fifne | ve iffetli olmayı istemeleri |
hayrun | hayırlı, daha hayırlı |
lehunne | onlara (kadınlara), onlar için (kadınlar için) |
vallâhu | ve Allah |
semîun | en iyi işiten |
alîmun | en iyi bilendir |
Ve kadınlardan nikâh (evlenme) ümidi olmayan yaşlı kadınların, ziynetlerini açmaksızın dış giysilerini çıkarmalarında, bundan sonra onlara vebal (günah) yoktur. Ve iffetli olmayı istemeleri onlar için daha hayırlıdır. Ve Allah, Sem’î’dir (en iyi işitendir), Alîm’dir (en iyi bilendir).
NÛR SURESİ 60. Ayeti Hasan Basri Çantay Meali
Kadınlardan hayızdan, evlâddan kesilmiş, artık nikâha ümîdleri kalmamış (olan ihtiyarlara gelince: gizli) zînet (mahalleri) ni erkeklere göstermemeleri şartiyle (dış) rubalarını bırakmalarında onlar için bir günâh yokdur. (Bununla beraber bundan da) sakınmaları (ve örtünmeleri) kendileri için daha hayırlıdır. Allah, hakkıyle işiden, hakkıyle bilendir.
Hasan Basri Çantay