RA'D SURESİ 13. Ayeti Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Mekke döneminde inmiştir. 43 âyettir. Sûre, adını 13. âyette geçen “Ra'd” kelimesinden almıştır. “Ra'd” gök gürültüsü demektir.
وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلاَئِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ وَيُرْسِلُ الصَّوَاعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَاء وَهُمْ يُجَادِلُونَ فِي اللّهِ وَهُوَ شَدِيدُ الْمِحَالِ ﴿١٣﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
ve yusebbihu
er ra'du
bi hamdi-hi
ve el melâiketu
min hîfeti-hi
ve yursilu
es savâıka
fe yusîbu
bi-hâ
men yeşâu
ve hum
yucâdilûne
fîllâhi (fî allâhi)
ve huve
şedîdu
el mihâli
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve yusebbihu | ve tesbih ederler |
er ra'du | gök gürültüsü |
bi hamdi-hi | onu hamd ile |
ve el melâiketu | ve melekler |
min hîfeti-hi | onun korkusundan |
ve yursilu | ve gönderir |
es savâıka | yıldırımlar |
fe yusîbu | böylece isabet ettirir |
bi-hâ | onu |
men yeşâu | dilediği kimse |
ve hum | ve onlar |
yucâdilûne | mücâdele ediyorlar |
fîllâhi (fî allâhi) | Allah hakkında |
ve huve | ve o |
şedîdu | şiddetli, çok kuvvetli |
el mihâli | mukavemet edilemeyen, dayanılmaz, karşı koyulmaz |
Gök gürültüsü ve melekler, O'nu, hamd ile ve O'nun (Allah’ın) korkusundan tesbih ederler. Ve yıldırımları, O gönderir. Böylece onlar, Allah hakkında mücâdele ederlerken, dilediği kimseye onu isabet ettirir. Ve O, karşı koyulması mümkün olmayandır.
RA'D SURESİ 13. Ayeti Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve gök gürlemesi O'na hamd ile, melekler de O'nun korkusundan tesbihte bulunurlar. Ve yıldırımları gönderir, onları dilediğine hemen isabet ettirir. Böyle iken o kâfirler Allah hakkında mücadelede bulunurlar. Halbuki, O'nun kuvveti pek şiddetlidir.
Ömer Nasuhi Bilmen