RA'D SURESİ 18. Ayeti Ahmed Hulusi Meali
Mekke döneminde inmiştir. 43 âyettir. Sûre, adını 13. âyette geçen “Ra'd” kelimesinden almıştır. “Ra'd” gök gürültüsü demektir.
لِلَّذِينَ اسْتَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ الْحُسْنَى وَالَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُواْ لَهُ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لاَفْتَدَوْاْ بِهِ أُوْلَئِكَ لَهُمْ سُوءُ الْحِسَابِ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمِهَادُ ﴿١٨﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
lillezînestecâbû (li ellezîne istecâbû) | icabet edenler için vardır |
li rabbi-him | Rab'lerine |
el husnâ | en güzeli |
ve ellezîne | ve o kimseler ki |
lem yestecibû | icabet etmezler |
lehu | ona |
lev enne | (eğer, şâyet) gerçekten olsaydı |
lehum | onlara ait, onların |
mâ fî el ardı | arzda, yeryüzünde olan şeyler |
cemîan | tümü, hepsi |
ve misle-hu | ve onun bir misli daha, onun kadar daha |
mea-hu | onunla beraber |
leftedev (le iftedev) | mutlaka fidye verirlerdi |
bi-hi | onu |
ulâike | işte onlar |
lehum | onlar için vardır |
sûu el hısâbi | sorgulamanın, hesabın en kötüsü |
ve me'vâ-hum | ve onların barınacağı yer |
cehennemu | cehennemdir |
ve bi'se el mihâdu | ve ne kötü yatak, döşek |
Rab’lerine (Rabbinin emrine) icabet edenler için en güzeli vardır. Ve O'na icabet etmeyenler, yeryüzünde olanların hepsi ve bir o kadarı daha onların olsa, onu mutlaka fidye olarak verirlerdi. İşte onlar; onlar için hesabın kötüsü var. Ve onların barınacağı yer, cehennem; ne kötü bir döşektir.
RA'D SURESİ 18. Ayeti Ahmed Hulusi Meali
Rablerine icabet edenlere (hakikatlerine yönelenlere) Hüsnâ (cennet - varlıklarındaki Esmâ kuvvelerinin açığa çıkış güzelliklerini yaşamak) vardır. . . O'na icabet etmeyenlere gelince, eğer ki arzdakilerin tamamı ve onunla beraber bir misli daha onların olsa elbette (Bi-)onu fidye verirlerdi (yaşayacakları mahrumiyet azabından kurtulmak için). . . İşte yaşam muhasebesi sonucunun en kötüsü onlar içindir. . . Onların barınakları Cehennem'dir. . . Ne kötü yataktır o!
Ahmed Hulusi