Mekke döneminde inmiştir. 43 âyettir. Sûre, adını 13. âyette geçen “Ra'd” kelimesinden almıştır. “Ra'd” gök gürültüsü demektir.


وَفِي الأَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجَاوِرَاتٌ وَجَنَّاتٌ مِّنْ أَعْنَابٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُسْقَى بِمَاء وَاحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ فِي الأُكُلِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ﴿٤﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve fî el ardı kıtaun mutecâvirâtun ve cennâtun min a'nâbin ve zer'un ve nahîlun sınvânun ve gayru sınvânin yuskâ bi mâin vâhidin ve nufaddılu ba'de-hâ alâ ba'dın fî el ukuli inne fî zâlike le âyâtin li kavmin ya'kılûne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve fî el ardı ve yeryüzünde
kıtaun toprak parçaları, kıtalar
mutecâvirâtun birbirine komşu
ve cennâtun ve bahçeler
min a'nâbin üzüm bağlarından
ve zer'un ve ekin
ve nahîlun ve hurma ağaçları
sınvânun budaklı
ve gayru sınvânin ve budaklı olmayan
yuskâ sulanır
bi mâin su ile
vâhidin tek, aynı, bir
ve nufaddılu ve üstün kılarız
ba'de-hâ onun bazısını
alâ üzerine
ba'dın bazısının
fî el ukuli yenmesinde (tadında, lezzetinde ve kokusunda v.s)
inne muhakkak
fî zâlike bunda vardır
le âyâtin elbette âyetler
li kavmin bir kavim için
ya'kılûne akıl ederler

Yeryüzünde birbirine komşu kıtalar (kara parçaları) ve üzüm bağları, ekinler ve budaklı ve budaksız, hurma ağaçlarından bahçeler vardır. Aynı su (tek bir su) ile sulanır ve Biz onların bazısını bazısına, yenmesinde (tadına, lezzetine ve kokusuna göre) üstün kılarız. Akıl eden kavim için muhakkak ki bunda, âyetler vardır.

RA'D SURESİ 4. Ayeti Mustafa İslamoğlu Meali

Ve (aynı) dünyada birbirine komşu (fakat bitki örtüsü ve doğal zenginlik açısından birbirinden farklı) kara parçaları, asma bahçeleri, ekinler, aynı kökten (çıktığı halde) çatal çatal ya da çatal kökten (çıktığı halde) tek gövde üzerinde yükselen hurma ağaçları... (Hepsi de) aynı suyla sulanırlar; fakat biz onların her birine farklı bir lezzet vermişizdir. Elbet bütün bunlarda, (olaylar ve eşya arasında) bağ kuracak akla sahip bir topluluk için bitmez tükenmez mesajlar vardır.

Mustafa İslamoğlu