RÛM SURESİ 12. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 60 âyettir. Sûre, adını ikinci âyette geçen “er-Rûm” kelimesinden almıştır.
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ ﴿١٢﴾
RÛM SURESİ 12. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve yevme | ve o gün |
tekûmu | olur, vuku bulur |
es sâatu | o saat (kıyâmetin vuku bulduğu vakit) |
yublisu | ümidi keserler |
el mucrimûne | suçlular, günahkârlar |
Ve o saatin (kıyâmetin) vuku bulduğu (koptuğu) gün, mücrimler cennetten ümitlerini keserler.
RÛM SURESİ 12. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Kıyametin kopacağı günde, suçlular hayal kırıklığı içinde ümitsizliğe düşeceklerdir.
Diyanet İşleri
Ve kıyâmetin koptuğu gün, suçlular, rahmetten meyûs olurlar.
Abdulbaki Gölpınarlı
Kıyametin kopacağı gün, günahkârlar (ümitsizlik içinde) susacaklardır.
Adem Uğur
O zamanın gerçekleştiği süreçte, suçlular (şirk ehli) ümitlerini kesip susarlar.
Ahmed Hulusi
Kıyametin kopacağı ânın gerçekleşeceği gün, İslâm’a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsiler, suçlular, günahkârlar, ümitsizlik içinde susacaklar.
Ahmet Tekin
Kıyametin koptuğu gün suçlular umutsuz kalırlar.
Ahmet Varol
Kıyamet saatinin kopacağı gün, suçlu günahkarlar umutsuzca yıkılırlar.
Ali Bulaç
Kıyamet koptuğu gün, günahkârlar (hayretler içinde) ümidlerini kesib susarlar.
Ali Fikri Yavuz
Kiyamet koptugu gun suclular umutsuz kaliverirler.
Bekir Sadak
Kıyamet saati gelip çattığı gün suçlu günahkârlar umutsuz olurlar.
Celal Yıldırım
Kıyamet koptuğu gün suçlular umutsuz kalıverirler.
Diyanet İşleri (eski)
Kıyametin kopacağı gün, günahkârlar (ümitsizlik içinde) susacaklardır.
Diyanet Vakfi
Saatin gerçekleştiği gün suçlular şoke olurlar.
Edip Yüksel
O saat çattığı gün mücrimler her ümidi keserler
Elmalılı Hamdi Yazır
O kıyamet çattığı gün, suçlular bütün ümitlerini kaybederler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Kıyamet saatinin gelip çattığı gün suçlular, her ümidi keserler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Kıyamet kopacağı gün suçlular ümitsizlik içinde susarlar.
Seyyid Kutub
Kıyamet saatinin kopacağı gün, suçlu günahkarlar umutsuzca yıkılırlar.
Gültekin Onan
Kıyametin kopacağı gün günahkârlar (huccetden ümîdlerini keserek) susacak (lar) dır.
Hasan Basri Çantay
Kıyâmetin kopacağı gün, günahkârlar (ümidsizlik içinde) susar.
Hayrat Neşriyat
Kıyametin kopacağı gün, suçlular susacaklardır.
İbni Kesir
Ve Son Saat gelip çattığında günaha saplanmış olanlar hayal kırıklığına uğrayacaklardır:
Muhammed Esed
Ve o gün ki, Kıyamet kopar, günahkârlar susup duracaklardır.
Ömer Nasuhi Bilmen
O saat başladığı (kıyamet koptuğu) gün, günahkârlar (korku ve ümitsizlik) içinde susup kalırlar.
Ömer Öngüt
Kıyametin koptuğu gün, suçlular susup kalacaklardır.
Şaban Piriş
Kıyamet koptuğu gün, o suçlu kâfirler ümitlerini tamamen kesip susarlar.
Suat Yıldırım
(Duruşma) Sâat(i) başladığı gün, suçlular (umutsuzluk içinde) susarlar.
Süleyman Ateş
Kıyamet saatinin kopacağı gün, suçlu günahkârlar umutsuzca yıkılırlar.
Tefhim-ul Kuran
Kıyametin koptuğu gün mücrimlerin hiçbir ümidi kalmaz.
Ümit Şimşek
Kıyametin kopacağı gün, günahkârlar sus pus olacaklardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Kıyamet koptuğu gün, günahlara batmış olanlar, hayal kırıklığına uğrayacaklardır.
Abdullah Parlıyan
Kıyametin kopacağı gün, günahkârlar büsbütün ümitlerini kaybedeceklerdir.
Bayraktar Bayraklı
Kıyamet koptuğu zaman, suçlular ümitlerini bütünüyle yitirecekler.
Cemal Külünkoğlu
Kıyametin kopacağı gün, suçlu günahkârlar umutsuz kesilirler.
Kadri Çelik
Hayatları günah hasadından ibaret bulunan inkârcı suçlular için Kıyamet’in kopup ölülerin diriltileceği ve hesapların görüleceği o gün hiçbir kurtuluş ümidi kalmaz.
Ali Ünal
Kıyametin kopacağı gün, günahkârlar (ümitsizlik içinde) susacaklardır.
Harun Yıldırım
Ve Son Saat'ın gelip çattığı gün, suçlular tüm umutlarını yitirecekler:
Mustafa İslamoğlu
Kıyamet saati gelip çattığı gün suçlular ümitsizliğe düşerler.
Sadık Türkmen
Kıyamet saatinin olduğu gün, günahkârlar ümitsizliğe düşerler.
İlyas Yorulmaz
Ve o saatin (kıyâmetin) vuku bulduğu (koptuğu) gün, mücrimler cennetten ümitlerini keserler.
İmam İskender Ali Mihr