Mekke döneminde inmiştir. 60 âyettir. Sûre, adını ikinci âyette geçen “er-Rûm” kelimesinden almıştır.


ضَرَبَ لَكُم مَّثَلًا مِنْ أَنفُسِكُمْ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن شُرَكَاء فِي مَا رَزَقْنَاكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَاء تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ﴿٢٨﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

darabe lekum meselen min enfusi-kum hel lekum min meleket eymânu-kum min şurakâe razaknâ-kum fe entum fî-hi sevâun tehâfûne-hum ke hîfeti-kum enfuse-kum kezâlike nufassılu el âyâti li kavmin ya'kılûne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
darabe örnek verdi
lekum size
meselen misal
min ...'den
enfusi-kum sizin nefsleriniz, kendi nefsleriniz
hel var mı, mi?
lekum sizin
min ...'den
şey
meleket malik oldu, sahip oldu
eymânu-kum sağ el, elleriniz
min ...'den
şurakâe ortaklar
içinde
şeyler
razaknâ-kum size rızık verdik, rızıklandırdık
fe artık, böylece
entum siz
fî-hi orada, onda
sevâun eşit
tehâfûne-hum onlardan korkarsınız, çekinirsiniz, sayarsınız
ke gibi
hîfeti-kum sizin korkmanız, çekinmeniz, saymanız
enfuse-kum sizin kendiniz, birbiriniz
kezâlike işte böyle, bunun gibi
nufassılu açıklıyoruz
el âyâti âyetler
li kavmin kavim için
ya'kılûne akıl ediyorlar, akıl ederler

(Allah), size kendi nefslerinizden örnek verdi. Sizi rızıklandırdığımız şeylerde, sizin sağ elinizin (altında bulunan) sahip olduğunuz (kölelerinizden) ortaklarınız var mı ki (o putlar da Allah’a ortak olsun), böylece onlarla eşit olasınız, onları birbirinizi saydığınız gıbı sayasınız. Akıl eden bir kavim için ayetleri işte böyle açıklıyoruz.

RÛM SURESİ 28. Ayeti Ahmet Tekin Meali

Allah konuyu size kendinizden misal getirerek anlatıyor. Size rızık ve servet olarak verdiğimiz şeylerde, meşrû şekilde sahip olduğunuz, üzerlerinde meşrû haklarınız ve otoriteniz, kendileriyle düzgün insanî münasebetleriniz olan köleleriniz, câriyeleriniz, işyerlerinizde çalışan sözleşmeli işçileriniz içinde hiç ortağınız var mı? Servetinizi tasarrufda siz, onlarla kendinizi eşit sayar mısınız? Birbirinizden çekindiğiniz gibi, onlardan da çekinir misiniz? İşte biz, ilimle ve tecrübeyle gelişmeye devam eden aklını faydalı kullanabilen toplumlar için, Allah’ın birliğini ispatlayan delilleri, birçok konunun çözümünün işaretlerini böyle ayrıntılı açıklıyoruz.

Ahmet Tekin