SAFF SURESİ 6. Ayeti Bekir Sadak Meali
Medine döneminde inmiştir. 14 âyettir. Sûre, adını 4. âyette geçen “saff” kelimesinden almıştır. Saff, sıra, dizi demektir.
وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ يَأْتِي مِن بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ فَلَمَّا جَاءهُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ ﴿٦﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve iz | ve ... olmuştu |
kâle | dedi |
îsâ ibnu meryeme | Meryemoğlu İsa (a.s) |
yâ | ey! |
benî isrâîle | İsrailoğulları |
in-nî | muhakkak ki ben |
resûlu allâhi | Allah'ın Resûl'ü |
ileykum | size, sizin için |
musaddikan | tasdik eden |
li mâ | şeyi |
beyne yedeyye | ellerim arasında, elimde olan, elimdeki |
min et tevrâti | Tevrat'tan, Tevrat'ta olan |
ve mubeşşiran bi | ve ... ile müjdeleyen |
resûlin | resûl |
ye'tî | gelecek |
min ba'dî | benden sonra |
ismu-hû | onun ismi |
ahmedu | Ahmed |
fe lemmâ | fakat olduğu zaman |
câe-hum bi | onlara getirdi |
el beyyinâti | beyyineler, deliller, mucizeler, ispat vasıtaları |
kâlû | dediler |
hâzâ | bu |
sihrun | bir sihirdir |
mubînun | apaçık |
Ve Meryemoğlu İsa (A.S) şöyle demişti: “Ey İsrailoğulları! Muhakkak ki ben, elimdeki Tevrat’ta olan herşeyi tasdik eden ve benden sonra gelecek, ismi Ahmed olan Resûl ile müjdeleyen, size (gönderilmiş) Allah’ın Resûl’üyüm.” Fakat onlara beyyineler (mucizeler, deliller) getirdiği zaman onlar: “Bu apaçık sihirdir.” dediler.
SAFF SURESİ 6. Ayeti Bekir Sadak Meali
Meryem oglu Isa: «Ey Israilogullari! Dogrusu ben, benden once gelmis olan Tevrat'i dogrulayan, benden sonra gelecek ve adi Ahmet olacak bir peygamberi mujdeleyen, Allah'in size gonderilmis bir peygamberiyim» demisti. Ama o elci, kendilerine belgelerle geldigi zaman: «Bu, apacik bir sihirdir» demislerdi.
Bekir Sadak